feedback e credenziali sul profilo ProZ.com
Thread poster: Stefania_P
Stefania_P
Stefania_P  Identity Verified
Italy
Local time: 17:19
Arabic to Italian
+ ...
Mar 23, 2012

Ciao a tutti, ho ultimato il mio primo lavoro ufficiale da freelance su ProZ.com...per questo vorrei rivolgervi un paio di domande..
ma secondo voi conviene a fine lavoro chiedere esplicitamente un feedback al cliente? Ed è normale che questo mi paghi dopo 30 giorni?
Ste tariffe poi... mi tenete aggiornati sulle vostre con opinioni e commenti? Quanto dovrebbe chiedere mediamente oggi un traduttore?

Saluti


 
Stefania_P
Stefania_P  Identity Verified
Italy
Local time: 17:19
Arabic to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
ah,un'altra domanda.. Mar 23, 2012

per quanto riguarda le credenziali da verificare...posso inviare anche un'autocertificazione? O la fotocopia del vero e proprio titolo di studio?

 
Angie Garbarino
Angie Garbarino  Identity Verified
Local time: 17:19
Member (2003)
French to Italian
+ ...
per le credenziali Mar 23, 2012

Ecco le indicazioni su come procedere

http://www.proz.com/faq/profiles/credentials.html#do_i_have_to_submit_a_copy_of_my_credentials_for_verification_

Se serve aiuto contattami pure via profilo

Ciao!

Angie

Site Guide

[Edited at 2012-03-23 17:53 GMT]


 
Mailand
Mailand  Identity Verified
Local time: 17:19
Member (2009)
Italian to German
+ ...
scadenza normale Mar 23, 2012

Faccio riferimento soltanto al pagamento: in Italia 30 gg sono piú che normale ....

 
Christel Zipfel
Christel Zipfel  Identity Verified
Local time: 17:19
Member (2004)
Italian to German
+ ...
Dipende.... Mar 23, 2012

Stefania_P wrote:

Quanto dovrebbe chiedere mediamente oggi un traduttore?

Saluti


Se riesce ad andare avanti a pane e acqua e vive sotto un ponte, servendosi di piccioni viaggiatori per le comunicazioni, 1 o 2 centesimi a parola gli basta e avanza per il pane e anche per il mantenimento dei piccioni.

Se poi paga le tasse e anche l'INPS (così gli va via già oltre la metà dei suoi guadagni) e ha anche qualche attrezzatura in più, una casa e una famiglia da mantenere e vuole fare una vita dignitosa, dovrebbe naturalmente chiedere molto di più.


 
María José Iglesias
María José Iglesias  Identity Verified
Italy
Local time: 17:19
Italian to Spanish
+ ...
Hai concluso il lavoro Mar 24, 2012

Stefania_P wrote:

Ciao a tutti, ho ultimato il mio primo lavoro ufficiale da freelance su ProZ.com...per questo vorrei rivolgervi un paio di domande..
ma secondo voi conviene a fine lavoro chiedere esplicitamente un feedback al cliente? Ed è normale che questo mi paghi dopo 30 giorni?
Ste tariffe poi... mi tenete aggiornati sulle vostre con opinioni e commenti? Quanto dovrebbe chiedere mediamente oggi un traduttore?

Saluti

Hai finito un lavoro e non hai concordato con il cliente i termini di pagamento e la tariffa? Come mai?
Non hai detto in che combinazione linguistica hai lavorato, se il testo era specialistico o meno, se si trattava di un lavoro grosso o piccolo, se hai lavorato su un file editabile... Così è molto difficile aiutarti. In ogni caso, un professionista, prima di accettare qualsiasi lavoro, deve sapere quanto costa. E lo deve sapere lui: né i colleghi né tanto meno i clienti potranno sostituirsi a te.


 
Stefania_P
Stefania_P  Identity Verified
Italy
Local time: 17:19
Arabic to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
La mia domanda Mar 24, 2012

María José Iglesias wrote:

Stefania_P wrote:

Ciao a tutti, ho ultimato il mio primo lavoro ufficiale da freelance su ProZ.com...per questo vorrei rivolgervi un paio di domande..
ma secondo voi conviene a fine lavoro chiedere esplicitamente un feedback al cliente? Ed è normale che questo mi paghi dopo 30 giorni?
Ste tariffe poi... mi tenete aggiornati sulle vostre con opinioni e commenti? Quanto dovrebbe chiedere mediamente oggi un traduttore?

Saluti

Hai finito un lavoro e non hai concordato con il cliente i termini di pagamento e la tariffa? Come mai?
Non hai detto in che combinazione linguistica hai lavorato, se il testo era specialistico o meno, se si trattava di un lavoro grosso o piccolo, se hai lavorato su un file editabile... Così è molto difficile aiutarti. In ogni caso, un professionista, prima di accettare qualsiasi lavoro, deve sapere quanto costa. E lo deve sapere lui: né i colleghi né tanto meno i clienti potranno sostituirsi a te.


La mia domanda non era quale fosse la MIA tariffa...era una domanda generale...
infatti non ho mai detto di non aver concordato col cliente la tariffa...volevo solo commenti ed esperienze riguardo all'argomento..

Prof. Angie, avevo già letto quella pagina...ma non ho ben capito cosa si intenda per "copy"...e se un'autodichiarazione va bene o no


 
Angie Garbarino
Angie Garbarino  Identity Verified
Local time: 17:19
Member (2003)
French to Italian
+ ...
Una copia, (scan o fax del diploma) Mar 24, 2012

Stefania_P wrote:


Prof. Angie, avevo già letto quella pagina...ma non ho ben capito cosa si intenda per "copy"...e se un'autodichiarazione va bene o no


Ciao Stefania, premesso che puoi sempre chiedere allo staff per l'autocertificazione, ma e' copia (ovvero non necessitano dell'originale ma basta un fax o uno scan).

Ti consiglio comunque di aprire un support ticket www.proz.com/support se vuoi maggiore chiarezza sulle procedure.

Per quanto riguarda il resto delle tue domande in linea generale ti posso dire che un pagamento a 30 giorni va benissimo, richiedere il feedback, beh se ti serve perche' no... non ci vedo nulla di male, per le tariffe puoi sempre controllare le tariffe medie dei colleghi della community qui:

http://www.proz.com/?sp=rates_view

Se hai bisogno di altri chiarimenti e se sono in grado, ti rinnovo la mia disponibilita'.

Buon week end

Angie Site Guide

[Edited at 2012-03-24 18:39 GMT]


 
Luisa Cambilargiu
Luisa Cambilargiu  Identity Verified
Italy
Local time: 17:19
English to Italian
+ ...
Verifica delle credenziali Mar 27, 2012

Ciao Stefania,

come indicato da Angie, é sufficiente aprire un support ticket (scegliendo come argomento la verifica delle credenziali) ed allegare una scansione del/i certificati di studio in tuo possesso. Ricorda che devi allegare anche una copia tradotta in inglese se sono redatti in un'altra lingua (i miei per esempio erano in italiano).

Riceverai poi un messaggio in cui ti si conferma che le tue credenziali sono state verificate.

Io l'ho fatto qualche
... See more
Ciao Stefania,

come indicato da Angie, é sufficiente aprire un support ticket (scegliendo come argomento la verifica delle credenziali) ed allegare una scansione del/i certificati di studio in tuo possesso. Ricorda che devi allegare anche una copia tradotta in inglese se sono redatti in un'altra lingua (i miei per esempio erano in italiano).

Riceverai poi un messaggio in cui ti si conferma che le tue credenziali sono state verificate.

Io l'ho fatto qualche mese fa e devo dire che mi hanno mandato l'email di conferma dopo neanche 2 ore!

Ciao,

Luisa
Collapse


 
Stefania_P
Stefania_P  Identity Verified
Italy
Local time: 17:19
Arabic to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
pagamento.. Apr 26, 2012

Scusate, per quanto riguarda il pagamento...cosa succede se questo ritarda?

 
Angie Garbarino
Angie Garbarino  Identity Verified
Local time: 17:19
Member (2003)
French to Italian
+ ...
In che senso? Apr 26, 2012

Stefania_P wrote:

Scusate, per quanto riguarda il pagamento...cosa succede se questo ritarda?


Non sono sicura di capire bene, ma se vuoi sapere le azioni da intraprendere, sono le stesse di un normale rapporto cliente fornitore, a livello di sito puoi leggere qui nelle FAQ

http://www.proz.com/faq/jobs/finding_jobs_at_proz_com.html#i_have_not_received_payment_for_a_job_i_have_done_what_can_i_do_

però (cito dalle FAQ)
ProZ.com is not legally and/or professionally involved with any transactions/contracts between service providers and outsourcers. The site is only a venue.


Spero aiuti

Angie Site Guide


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

feedback e credenziali sul profilo ProZ.com






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »