legalizzazione per gli usa
Thread poster: crilla580
crilla580
Local time: 10:56
Italian to English
+ ...
Apr 19, 2012

Salve, vorrei un chiarimento sullalegalizzaizone.Il cliente mi ha fornito ei documenti, la cui tradzuione provvederò ad asseverare e far legalizzare.Ma i documenti originali non sono legalizzati....è sufficiente la legalizzaizone delle atradzuione....il cliente può pensarci dopo???

Grazie


Direct link Reply with quote
 

b2win  Identity Verified
Italy
Local time: 10:56
Spanish to Portuguese
+ ...
info Apr 19, 2012

In passato ho tradotto alcuni documenti per motivo richiesta visto di lavoro ed altri per convalida titoli accademici. In quel caso era richiesta la legalizzazione del documento originale, che va fatta prima dell'asseverazione ed eventuale Apostille.

Il cliente non può pensarci dopo, anche perché a questo punto il documento originale (se legalizzato dopo l'asseverazione) risulterebbe, appunto, diverso dalla traduzione.

Luciana Rodrigues


Direct link Reply with quote
 

Olga Fedorenko
Italy
Local time: 10:56
Member (Nov 2017)
Italian to Russian
+ ...
Bisogna apporre l'Apostille Apr 19, 2012

http://italian.italy.usembassy.gov/acs/notarili.html

Se Lei ha un documento italiano da legalizzare per uso all'estero, ai sensi della Convenzione dell’Aja del 1961 che abolisce la legalizzazione di Atti Pubblici Stranieri, deve rivolgersi unicamente alle Autorità competenti per l'apposizione dell’Apostille.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

legalizzazione per gli usa

Advanced search






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search