This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Alpina (X) Local time: 05:26 German to Italian + ...
Apr 14, 2002
Qual\'è il miglior dizionario bilingue ted. - ital.?
Esistono dei buoni dizionari tecnici monol.(ital.)?
Ciao e grazie dei vostri preziosi consigli
Babs
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Giuliana Buscaglione United States Local time: 20:26 Member (2001) German to Italian + ...
Tutto è relativo
Apr 15, 2002
Ciao,
\"migliore\" credo non si possa applicare in genere ad un dizionario, perché è una questione molto personale e perché nessun dizionario è perfetto né omnicomprensivo. Il Marolli è un ottimo dizionario, ma ha le sue pecche, certi campi non li copre e molte espressioni non vengono poi usate nella \"vita di tutti i giorni\" dai tecnici stessi. L\'Hoepli è buono per altri campi. Il Langescheidt tecnico è buono per le macchine e macchinari industriali. Nessuno di lo... See more
Ciao,
\"migliore\" credo non si possa applicare in genere ad un dizionario, perché è una questione molto personale e perché nessun dizionario è perfetto né omnicomprensivo. Il Marolli è un ottimo dizionario, ma ha le sue pecche, certi campi non li copre e molte espressioni non vengono poi usate nella \"vita di tutti i giorni\" dai tecnici stessi. L\'Hoepli è buono per altri campi. Il Langescheidt tecnico è buono per le macchine e macchinari industriali. Nessuno di loro è sufficiente per una traduzione di chimica. Per il campo automobilistico ci vuole un dizionarietto extra e così via.
Punto fondamentale è poi il fatto che quando un dizionario è finito di stampare è già in parte obsoleto e i termini andrebbero verificati in rete.
La soluzione migliore è la più costosa, ma senz\'altro quella più soddisfacente: acquistare col tempo, perché i prezzi sono veramente elevati, dizionari sempre più specifici e collezionare glossari.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.