Autore Invisibile: il Salone del Libro di Torino per i traduttori
Thread poster: Susanna Celotti

Susanna Celotti
Italy
Local time: 00:45
English to Italian
May 7, 2012

Se qualcuno di voi fosse interessato, qui si trovano informazioni e programma: http://www.facebook.com/AutoreInvisibile

Io l'ho trovato interessantissimo gli anni scorsi e di sicuro non me lo perdo nemmeno quest'anno. Potrebbe essere anche una buona occasione per incontrarci e conoscerci... per chi lo vuole, naturalmente!

Ciao e buon lavoro a tutte e a tutti.


 

Andrea Russo
Italy
Local time: 00:45
English to Italian
+ ...
Grazie May 11, 2012

Grazie della segnalazione, Susanna. Non ci sono mai stato e purtroppo quest'anno non posso andarci: peccato, sembra davvero interessante, anche perché ci sono nomi importanti della traduzione letteraria (Ilide Carmignani, Franca Cavagnoli, ecc.).
Chi ci può andare ci vada, anche per quei disgraziati che non possono!


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Autore Invisibile: il Salone del Libro di Torino per i traduttori

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search