Agenzia che chiede al traduttore il cognome della madre
Thread poster: Gaetano Silvestri Campagnano

Gaetano Silvestri Campagnano  Identity Verified
Italy
Local time: 18:12
Member (2005)
English to Italian
+ ...
May 31, 2012

Ciao a tutti,

Credo che tutti noi abbiamo ricevuto finora le richieste più strane da parte delle agenzie, ma questa vi confesso che non l'avevo ancora sentita, e mi ha lasciato davvero "basito"!...

In breve, un'agenzia mi invia la solita (e spesso inutile) caterva di contratti da firmare, "scannerizzare" e spedire, ma, non contenta di questo, richiede una serie di dati generalmente inutili o non pertinenti (perché in genere relativi ai traduttori loro connazionali o agli interpreti), tra i quali, però, spicca in modo clamoroso la seguente informazione:

"Mother’s surname given at birth (for security reasons)"

Davvero sono rimasto senza parole!... Avevate mai sentito nulla del genere? E poi cosa intendono con "for security reasons"? In genere, dati come questi riguardano le famose "risposte segrete" che si danno nell'area personale di un sito web quando si dimentica una password e si desidera recuperarla o impostarne una nuova, soprattutto quando si sono dimenticati anche altri dati come il login oppure quando si è cambiato anche l'indirizzo e-mail associato alla password. Qui, però, non vedo cosa c'entri un'informazione così personale con un'agenzia. Tra l'altro, né la e-mail né i documenti inviati in allegato fanno il minimo accenno a un'eventuale interfaccia web che, per la registrazione dell'utente, possieda un livello di sicurezza tale da richiedere questo tipo di dati. Né mai questi dati erano stati richiesti in alcuna interfaccia o "intranet" di un'agenzia…

Voi cosa ne pensate? Aggiungo solo che se non ho cestinato quella e-mail l'ho fatto solo per conservarla quasi come una sorta di "memoriale" delle assurdità che arrivano a chiederci alcune agenzie…


[Modificato alle 2012-05-31 14:08 GMT]


 

Angie Garbarino  Identity Verified
Member (2003)
French to Italian
+ ...
prima reazione mia... May 31, 2012

"ahahahahaha", grazie Gaetano mi allieti la giornata, se non la prendiamo sul ridere che vuoi fare...

Mi ricordo che tanto tempo fa, (prima dell'avvento del codice fiscale) queste cose venivano chieste in anagrafe per distinguere eventuali omonimie... ma qui... boh?

Ciao!

[Edited at 2012-05-31 13:59 GMT]


 

Eleonora_P  Identity Verified
Italy
Local time: 18:12
Member (2012)
English to Italian
+ ...
Successo anche a me May 31, 2012

Ciao Gaetano,

è capitato di recente anche a me e anzi, credo proprio di sapere di quale agenzia tu stia parlando.
Ma ridiamoci su, dai... ovviamente per non piangere.

[Modificato alle 2012-05-31 17:40 GMT]


 

tradutoto
United Kingdom
Local time: 17:12
English to Italian
Insolito ma non troppo May 31, 2012

Ciao Gaetano,

se può consolarti, anche l'onorabilissima Transport for London richiede il cognnome da nubile della madre quando compili il modulo per la Oystercard (la tessera della metropolitana). Certo, loro almeno hanno un sito web, ma la richiesta di questo tipo di informazioni non mi sorprende più di tanto (anche se in effetti il cognome da nubile di mia madre finora con loro non l'ho mai usato... eh sì che di Oystercard ne ho cambiate!), si tratta quasi di routine (e di ficcanasaggio. Ecco!).

Tieni duro!

Piero


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Agenzia che chiede al traduttore il cognome della madre

Advanced search






SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search