Concorso UE
Thread poster: Paola Dentifrigi

Paola Dentifrigi  Identity Verified
Italy
Local time: 05:02
Member (2003)
English to Italian
+ ...
Jul 9, 2004

Ciao a tutti!

C'è qualcuno tra voi che farà il concorso per traduttore UE a settembre?

Paola


Direct link Reply with quote
 
raposo  Identity Verified
Local time: 04:02
English to Portuguese
+ ...
Concorso UE Jul 9, 2004

Ciao Paola,

Ho capito che vi sarà un concorso per traduttori nell'Unione Europea il prossimo Settembre.
Potresti farmi la cortesia di inviarmi il numero del giornale ufficiale dove si trova?
Grazie infinite
Puoi rispondermi, se vuoi al : raffaella.fiorillo@tele2.fr

Raffaella


Direct link Reply with quote
 

Paola Dentifrigi  Identity Verified
Italy
Local time: 05:02
Member (2003)
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
ormai è tardi... Jul 9, 2004

Mi spiace, ma la domanda doveva essere presentata entro il 17 marzo se ricordo bene.
Ho visto che hai anche il portoghese, per cui magari ne esce uno per questa lingua prossimamente. Tieni d'occhio la pagina dell'EPSO http://europa.eu.int/epso/index_en.htm

Ciao!


Direct link Reply with quote
 

Monique Laville  Identity Verified
Italy
Local time: 05:02
Italian to French
+ ...
Non lo faro'! Jul 10, 2004

(usa scrivere "fare un concorso" oppure esiste un altro termine?)

Communque ecco il link:

Concorso U.E. per traduttori italiano


Direct link Reply with quote
 

Paola Dentifrigi  Identity Verified
Italy
Local time: 05:02
Member (2003)
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Grazie, ma... Jul 10, 2004

Mi sono già iscritta a suo tempo ed il 17 settembre ci saranno le preselezioni.
Era solo per sapere se qualcun altro si sta preparando e come.
Tutto qui.

Paola


Direct link Reply with quote
 

Gloria Nobili
Italy
Local time: 05:02
English to Italian
+ ...
Concorso Jul 15, 2004

Io lo farò.
Anche se dal programma penso che sarà una cosa da iron man...


Direct link Reply with quote
 

Gloria Nobili
Italy
Local time: 05:02
English to Italian
+ ...
Io lo farò Jul 15, 2004

Ieri mi è arrivato l'avviso e ho scaricato le istruzioni.
Non so ancora come prepararmi.
Per puro caso ho appena fatto un esame di Storia dell'Integrazione Europea. Magari mi aiuta.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Concorso UE

Advanced search






SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search