Tag editor non funziona più dopo installazione studio 2011
Thread poster: LINDA BERTOLINO

LINDA BERTOLINO  Identity Verified
Italy
Local time: 20:42
Member (2007)
German to Italian
+ ...
Jul 13, 2012

Ciao a tutti, ieri ho installato studio 2011 e ora non mi funziona più tag editor. Stavo lavorando su un file html che è stato chiuso quando ho lanciato l'installazione.
Se tento di aprire tag editor mi compaiono i messaggi seguenti:
RUNTIME ERROR!

PROGRAM: FILES (X86)\SDL INTERNATIONAL\T2007_FL\TT\TagEditor.Exe
This application has requested the Runtime to terminate it in an unusual way. Pls. contact the application's support team for more information.


R6016 NOT ENOUGH SPACE FOR THREAD DATA

E DA WORKBENCH: ERROR READING TTX FILE: THE INPUT ENDED BEFORE ALL STARTED TAGS WERE ENDED. LAST TAG STARTED WITH "RAW".

Ho provato ad aprire altri file con tag editor anche file di word e mi compare lo stesso messaggio, in pratica non posso usare tag editor. Cosa devo fare?
Ho già provato a riregistrare trados ma non funziona
Aiutatemi vi prego ho un file da consegnare
Grazie
Linda


Direct link Reply with quote
 

Marila Tosi  Identity Verified
Sweden
Local time: 20:42
English to Italian
+ ...
Mie esperienze con Trados 2011 e 2008 Jul 13, 2012

LINDA BERTOLINO wrote:
E DA WORKBENCH: ERROR READING TTX FILE: THE INPUT ENDED BEFORE ALL STARTED TAGS WERE ENDED. LAST TAG STARTED WITH "RAW".


Ho avuto anch'io lo stesso problema una volta, ma non in fase d'installazione, visto che ho già sia Trados 2011 che TagEditor e Workbench installati su due PC diversi.
Ho risolto, purtroppo, riaprendo il file .ttx originale e sperando nel salvataggio dei segmenti in Workbench. Copio sempre i file .ttx e della memoria in lavorazione in chiavette o altri dischi per sicurezza e per fortuna ha funzionato. Dopo aver riaperto il file originale infatti ho potuto continuare a tradurre da dove ero rimasta. L'errore era dovuto alla scorretta chiusura del file .ttx durante il salvataggio: il file era pieno di tag e per salvare occorrevano diversi secondi, proprio in quel momento il PC portatile ha deciso di bloccarsi e ho dovuto riavviarlo del tutto. Per velocizzare il salvataggio ho selezionato la visualizzazione minima dei tag.

Per l'altro problema non saprei aiutarti purtroppo. Ho solo notato che sul PC fisso dove ho una versione di Windows 7 precedente non sono riuscita ad attivare Trados 2008 perché non era stato installato il file adibito alla registrazione della chiave di licenza. Sul PC portatile invece, più recente, non ho avuto alcun problema.
Potresti provare a controllare la versione di Java e provare anche a reinstallare tutto con ordine prima Studio 2011, poi Synergy/Trados 2008. In questo modo a me funziona.
Best of luck!


Direct link Reply with quote
 

LINDA BERTOLINO  Identity Verified
Italy
Local time: 20:42
Member (2007)
German to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Il problema è che non riesco proprio a salvare Jul 13, 2012

appena clicco sull'icona del salvataggio compare il messaggio
non so che fare, sembra che tag editor sia completamente bloccato da qualcosa.
Provo a disinstallare tutto forse è meglio. Aspetto per vedere se arrivano delle altre soluzioni e poi procedo!
Grazie comunque


Direct link Reply with quote
 

LINDA BERTOLINO  Identity Verified
Italy
Local time: 20:42
Member (2007)
German to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Ho reinstallato tutto Jul 13, 2012

Alla fine ho reinstallato e l'errore è scomparso i fili si aprono perfettamente, speriamo che ora tutto funzioni!

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Tag editor non funziona più dopo installazione studio 2011

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search