Siena, corso "Apprendere le lingue al cinema:tradurre culture, immagini e parole."
Thread poster: Daniela Zambrini

Daniela Zambrini  Identity Verified
Italy
Local time: 16:05
Member (2005)
English to Italian
+ ...
Jul 19, 2012

Ciao a tutti, spero di farvi cosa gradita nel copiare e incollare questa informazione

Dal 3 al 7 settembre presso l’Università per Stranieri di Siena si terrà un corso di formazione dal titolo Apprendere le lingue al cinema: tradurre culture, immagini e parole.
Il Corso si prefigge l’obiettivo di formare i partecipanti sulle principali metodologie e strategie di insegnamento / traduzione delle lingue europee (inglese, francese, spagnolo, italiano, tedesco) ed extraeuropee (russo, arabo, cinese, giapponese) tramite l’uso di film nelle varie lingue previste.

I partecipanti, oltre ad un aggiornamento linguistico nelle lingue comprese nel Corso, saranno formati all’impiego delle più diffuse tecniche di traduzione interlinguistica e intersemiotica, all’uso dell’audiovisivo e del film in ambito didattico e alla progettazione e realizzazione di contenuti di apprendimento per pubblici specifici. L’elemento più innovativo della proposta riguarderà un perfezionamento sulle tecniche di doppiaggio e sottotitolaggio a finalità didattica.
Le lezioni si terranno dal lunedì al venerdì, per un totale di 40 ore (interventi frontali, proiezioni e laboratori).

Sarà rilasciato un attestato di frequenza; previo superamento dell’esame finale, si conseguiranno 12 CFU. Iscrizioni fino al 31.07.2012.

Per informazioni e iscrizioni contattare amm.progettiregione@unistrasi.it e donninil@unistrasi.it.

brochure, programma e preiscrizioni su

http://www.unistrasi.it/9/1749/Apprendere_e_insegnare_le_lingue_al_cinema!!.htm


Danielaicon_smile.gif
------

fonte news: http://www.sienafree.it/universita/203-universita/37310-universita-per-stranieri-apprendere-le-lingue-al-cinema-tradurre-culture-immagini-e-parole


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Siena, corso "Apprendere le lingue al cinema:tradurre culture, immagini e parole."

Advanced search






SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search