Problema di correzione ortografica
Thread poster: texjax DDS PhD

texjax DDS PhD  Identity Verified
Local time: 15:55
Member (2006)
English to Italian
+ ...
Jul 29, 2012

Ho un fastidios(issim)o problema di correzione ortografica al quale sto cercando di trovare una soluzione.

Collaboro con un'agenzia che usa il Mac anziché il PC (che io uso, invece).

Immancabilmente, nei file .doc inviati da loro il correttore ortografico non funziona. In pratica non mi viene evidenziato nessun errore ortografico.

Ho provato empiricamente a salvare i file in un altro formato (ovvero Word 2003, attualmente uso MS Word 2007) ma senza successo. Ho anche cercato un po' in rete ma finora non ho trovato una soluzione che faccia al caso mio.

Qualcuno di voi sa se esiste qualche escamotage per risolvere il problema?

Grazie in anticipo per eventuali consigli e Buone Olimpiadi a tutti.



Direct link Reply with quote
 

María José Iglesias  Identity Verified
Italy
Local time: 21:55
Italian to Spanish
+ ...
Prova così Jul 29, 2012

Seleziona con il mouse tutto il testo.
Menù word: Strumenti - Lingua
Assicurati però che la casellina "Non eseguire controllo ortografia o grammatica" sia disattivata prima e dopo aver scelto la lingua. Deve essere quindi senza la spunta.
Poi, sempre con tutto il testo selezionato con il mouse: Strumenti - Controllo ortografia.

Che sia quello?
A volte nel Mac viene attivata per default la casella di non eseguire il controllo e se non si ha questa accortezza ovviamente non ci si riesce.

Speriamo sia solo quello.
Il mio Mac fa bene la correzione ortografica.

MJ

[Modificato alle 2012-07-29 18:06 GMT]

[Modificato alle 2012-07-29 18:07 GMT]


Direct link Reply with quote
 

texjax DDS PhD  Identity Verified
Local time: 15:55
Member (2006)
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Trovato! Jul 29, 2012

Grazie 1000 MJ!

Ho fatto così (lo scrivo come lo trovo nel mio computer):
Word Options > Proofing > e ho disattivato la casella "Exceptions for:" che era spuntata!

Si trattava quindi di un'eccezione del controllo ortografico, è proprio l'ultima delle opzioni, se non avessi fatto scorrere il mouse non l'avrei mai vista.

Grazie davvero per la dritta, mi è stata utilissima, stavo veramente impazzendo con questo documento.

Un abbraccio e buon proseguimento di serata!


Direct link Reply with quote
 

María José Iglesias  Identity Verified
Italy
Local time: 21:55
Italian to Spanish
+ ...
Grazie a te Jul 29, 2012

Un altro abbraccio for you!

[Modificato alle 2012-07-29 18:30 GMT]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Problema di correzione ortografica

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search