Secondo anno di Magistrale e primi passi nel mondo dei traduttori
Thread poster: Mengdie

Mengdie
Italy
Local time: 02:43
Chinese to Italian
+ ...
Aug 23, 2012

Buongiorno a tutti,

sono Martina, ho 23 anni e a settembre inizierò il mio secondo ed ultimo anno della Magistrale in "Interpretariato e traduzione editoriale, settoriale" di Treviso, per le lingue inglese e cinese. La scorsa primavera ho frequentato un utilissimo worskshop organizzato dall'Università di Venezia sul mercato della traduzione e dell'interpretariato, che mi ha dato un'infarinatura sugli aspetti più pratici della professione del traduttore, ma non ho ben chiaro come si debba fare per iniziare a lavorare pur non avendo ancora una propria p.iva.

In sostanza, come si fa per cominciare "da zero"? Le agenzie di traduzione prendono in considerazione anche i laureandi? Mi consigliate uno stage all'estero? O, ancora, sarebbe meglio cominciare da freelance con tariffe (immagino) adeguatamente basse?

Molti di voi troveranno le mie domande banali, però credo che i giovani freschi di università abbiano davvero bisogno di qualche dritta da parte di chi sa come si fa questo mestiere.

Grazie a tutti.

Martina


Direct link Reply with quote
 

Manuela Dal Castello  Identity Verified
Italy
Local time: 02:43
English to Italian
+ ...
ciao Aug 23, 2012

Ciao Martina, le domande che poni sono molte e si prestano a discussioni lunghe e contorte.
Se fai una ricerca qui sui forum trovi che questi argomenti sono già stati affrontati e dibattuti in lungo e in largo. Ti consiglio di cercarli, uno alla volta, secondo una lista di priorità che dovrai stabilire tu (ti interessa capire prima come funziona il fisco o come stendere un CV o come specializzarti, o quali sono le tariffe?) e eventualmente di fare domande mirate, altrimenti ne esce un minestrone infinito.

In bocca al lupo!
Manuela


Direct link Reply with quote
 

smarinella  Identity Verified
Italy
Local time: 02:43
German to Italian
+ ...
scusa la concisione... Aug 24, 2012

ma mi permetto di inoltrarti quel che ho scritto poco fa a un'altra collega giovane

http://www.proz.com/forum/italian/230912-traduzione_specializzata_post_laurea.html

sostituendo al giapponese il cinese e spostando la cosa (temporalmente) a dopo la laurea forse l'intervento potrebbe darti qualche spunto di riflessione - certo, ad ampio raggio

ciao, auguri


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Secondo anno di Magistrale e primi passi nel mondo dei traduttori

Advanced search






BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »
WordFinder Unlimited
For clarity and excellence

WordFinder is the leading dictionary service that gives you the words you want anywhere, anytime. Access 260+ dictionaries from the world's leading dictionary publishers in virtually any device. Find the right word anywhere, anytime - online or offline.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search