Info: Corso di introduzione alla traduzione giuridica dall'inglese
Thread poster: HelpTraduzioni

HelpTraduzioni  Identity Verified
Italy
Local time: 15:59
English to Italian
+ ...
Sep 18, 2012

ROMA, 27 ottobre 2012

Con il patrocinio gratuito di AITI (Associazione Italiana Traduttori Interpreti).

Un corso organizzato da STL e dalla Scuola di traduzione EST, di introduzione alla traduzione giuridica.

Lavoriamo insieme per imparare ad affrontare il linguaggio giuridico, a capirne i meccanismi e il funzionamento.
Illustreremo gli strumenti di cui ogni traduttore giuridico deve munirsi, e la metodologia di ricerca più appropriata, per velocizzare il lavoro e ottimizzare l'individuazione delle fonti.

Faremo del lavoro pratico sui testi e chi vorrà, una volta esaurita la giornata in aula, potrà iscriversi a un modulo a distanza in cui la docente affiderà testi da tradurre, li correggerà e li discuterà con il partecipante sulla piattaforma skype, individualmente.

DURATA: 7 ore

PROGETTAZIONE DEL SEMINARIO: il seminario è progettato da Sabrina Tursi, avvocato specializzata in traduzioni legali e promotrice di corsi di formazione per traduttori, e dalla docente Isabella Mangani. Isabella, dopo essersi laureata in traduzione alla SSLMIT di Forlì, ha seguito un master in traduzione e interpretazione comparata di testi giuridici a Ferrara e lavora come traduttrice. Ha insegnato traduzione giuridica dall'inglese in un Master di traduzione e redazione tecnica all'Aquila.

QUOTA DI ISCRIZIONE: il corso è a numero limitato, le iscrizioni si chiuderanno il 20 ottobre 2012.
- eur 200.00*
- eur 160.00* (riservata iscrizioni early bird entro il 24 settembre 2012 / Soci AITI/ Allievi STL e Allievi Scuola di traduzioni EST)

* Le tariffe sono da intendersi IVA INCLUSA


Direct link Reply with quote
 

Raffaella Moretti
Local time: 15:59
English to Italian
+ ...
Intervista alla docente Oct 3, 2012

Segnalo l'intervista di Andrea Spila, Direttore della European School of Translation, a Isabella Mangani: http://www.e-schooloftranslation.org/formazione-per-traduttori-est/intervista-con-isabella-mangani-traduttrice-giuridica

In questa chiacchierata Isabella ha dato alcune anticipazioni sullo svolgimento del workshop segnalato da Daniela.

Ciao!


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Info: Corso di introduzione alla traduzione giuridica dall'inglese

Advanced search






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search