Convegno sulla formazione del traduttore letterario Roma 22/23 ottobre
Thread poster: Elisa Comito

Elisa Comito  Identity Verified
Local time: 03:36
English to Italian
+ ...
Oct 19, 2012

All’inizio del 2011 il CEATL (Conseil Européen des Associations de Traducteurs Littéraires) ha iniziato a condurre un’inchiesta sulla formazione del traduttore letterario in Europa.
L’inchiesta è giunta ora al termine e i risultati saranno presentati nel corso di un convegno dedicato a questo tema, che si svolgerà a Roma il 22 e 23 ottobre.
Nel corso dell'evento saranno illustrate le raccomandazioni alla Commissione Europea presentate da PETRA (Plateforme Européenne pour la Traduction Littéraire) con l’obiettivo di migliorare le condizioni del traduttore letterario in Europa.

Il convegno, organizzato dal gruppo di contatto italiano con PETRA coordinato dal Sindacato Traduttori Editoriali STRADE in collaborazione con la Casa delle Traduzioni di Roma e l’Università "Sapienza" di Roma, vuole aprire un dibattito sul tema cruciale della formazione (dalle cui carenze nascono tanti nostri mali).

L’obiettivo è quello di discutere la situazione attuale, a livello universitario ed extrauniversitario, prendendo in esame il contesto nazionale ma con uno sguardo attento alle esperienze promosse negli altri paesi europei. Il dibattito è aperto ai contributi dei professionisti della traduzione, dei formatori, degli studenti, degli operatori nel campo dell’editoria e di quanti sono interessati al tema della formazione del traduttore letterario e allo statuto del traduttore.

A questo link trovate la locandina del convegno:

http://www.traduttoristrade.it/wp-content/uploads/2012/09/convegnopetra22-23ott20121.pdf

Elisa


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Convegno sulla formazione del traduttore letterario Roma 22/23 ottobre

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search