Consigli ed opinioni: università di interpretariato e traduzione.
Thread poster: Gaige
Nov 2, 2012

Salve,
probabilmente questo sarà un post alquanto lungo, quindi mi scuso in anticipo con chi avrà la pazienza di leggere. Ho visto che c'è stato un post simile al mio qualche tempo fa, ma purtroppo la situazione è un po' differente e non ho trovato reali aiuti.
Frequento l'ultimo anno del liceo linguistico a Napoli, e la questione ''scelta dell'università e del futuro'' mi perseguita letteralmente da mesi. Ci sono giorni in cui, all'improvviso, mentre sto facendo altro, inizio a cercare informazioni su Google sulle università, visitando siti internet che ormai ho quasi imparato a memoria. E' risaputo che la scelta del proprio futuro spaventa chiunque, ed infatti spaventa anche me. Fino a qualche mese fa, non avevo le idee molto chiare (non che ora lo siano, ma comunque...) sulla facoltà che avrei voluto frequentare. Amo le lingue, ed in particolare l'inglese, sin da quando ero piccola, eppure per qualche motivo scartavo a priori la facoltà di interpretariato e traduzione... ma ne ho dedotto che la causa era solo la mancanza di informazioni al riguardo (detto chiaro chiaro: credevo che per interpretariato si intendesse solo ed esclusivamente la simultanea). Avendo ottenuto molte informazioni, mi sono resa conto che continuare a studiare le lingue è ciò che vorrei fare. Scarto senza pensarci due volte la tradizionale lingue e letteratura, poiché quest'ultima mi interessa veramente poco. Ho cercato informazioni ovunque, credo di avere letto ogni singola parola presente su internet riguardo a questo argomento... ma mi manca il riscontro con persone che hanno fatto quest'esperienza, o che semplicemente ne sanno qualcosa di più, è per questo che ho scritto qui. Tra l'interpretariato e la traduzione, credo mi affascini maggiormente quest'ultima, ma più che altro ho poche informazioni riguardo l'interpretariato. Ho capito perfettamente la differenza tra simultanea e consecutiva, e ho capito altrettanto bene i contesti in cui vengono utilizzati, ma... ecco, mi piacerebbe una spiegazione in parole poverissime della consecutiva.
Questi sono miei dubbi e quesiti, ma il problema principale arriva ora: quale università? So come conosco l'alfabeto che le università più qualificate sono quelle di Trieste, Forlì e Firenze, e so anche benissimo che ne esistono due a Roma che sono molto ben strutturate. Io abito a Napoli, è vero che c'è l'Orientale, ma oltre a non convincermi affatto ciò che viene proposto come corso di interpretariato e traduzione, ho letto solo e soltanto pareri negativi al riguardo. Nel profondo del mio cuore vorrei andare a Roma per l'università (anche per questioni affettive, tra l'altro), ma, anche considerando tutte le possibilità esistenti, non credo di potermela permettere (dove li trovo 4000 e passa euro?). Escludendo Roma, escludo anche ogni altro spostamento da Napoli, per diversi motivi. E allora qui chiedo un altro consiglio: di recente è nata la sede Academy School - Università per la mediazione linguistica a Napoli, che è l'UNICA università in città che fornisce un corso di laurea per interpretariato e traduzione (privata, ma comunque accessibile con qualche piccolo sforzo). Per caso qualcuno ha informazioni su questa università? Sa dirmi se è valida realmente o se rischio di perdere tempo? L'inglese e il francese sono obbligatorie... quindi vorrei anche capire nella realtà dei fatti quanto lavoro è possibile ottenere con la conoscenza di queste due lingue.

Chiedo ancora scusa per la lunghezza della discussione e per le infinite domande, ma sento che ne avevo proprio il bisogno. Ringrazio in anticipo chiunque mi risponderà, a prestoicon_smile.gif


 

AAAlice
Local time: 21:28
English to Italian
+ ...
Studentessa di interpretariato e traduzione Nov 14, 2012

Ciao Gaige,
Sono una studentessa al secondo anno di interpretariato e traduzione, un corso veramente gratificante ma che allo stesso tempo richiede una grande concentrazione di energie, tempo e pazienza. Secondo me non esiste un corso di laurea migliore per l'apprendimento delle lingue, proprio perchè sottoponi le tue conoscenze ad una continua e costante pratica. Già dal primo anno ho iniziato ad occuparmi di traduzioni, interpretazione consecutiva e trattativa, quindi credo che potrei cercare di spiegarti qualcosa per la comprensione della consecutiva.
La consecutiva è un metodo di interpretazione orale che avviene con l'ausilio di appunti. Nelle lezioni ti insegnano appunto le tecniche più efficaci per la tua presa d'appunti e per la delivery; per quanto riguarda la presa d'appunti, avviene per mezzo di simboli particolari che devono richiamare all'interprete subito il determinato concetto; all'università ti forniscono alcuni simboli base, ma poi è l'interprete stesso che si costruisce i propri. La tecnica prevede non di riportare ogni singola frase, ma il concetto di essa, l'importante è che alla fine della presa di appunti l'organizzazione del blocco e dei simboli permettano all'interprete di riprodurre il medesimo significato del discorso dell'oratore per far si che sia facilmente comprendibile da coloro che ascoltano. La consecutiva però non è solo simboli ed organizzazione del blocco, è anche memorizzazione e padronanza della lingua di partenza e d'arrivo.
È un metodo non facile da spiegare, ma spero che tu abbia ricevuto tutte le informazioni che cercavi. In caso contrario, non esitare a contattarmi e sarò felicissima di colmare qualsiasi tuo dubbio.
Mi dispiace ma purtroppo non posso proprio aiutarti per l'Università di Napoli, in quanto non so proprio nulla al riguardo.
In bocca al lupo!


 

Gaige
TOPIC STARTER
Grazie! Nov 14, 2012

Ti ringrazio immensamente per la risposta, ora mi è decisamente tutto più chiaro, riguardo questo aspetto. Purtroppo internet sarà vasto quanto vuoi ma spesso le informazioni sono discordanti e per chi non ha esperienza è difficile farsi un'idea precisa, quindi il tuo post mi ha sicuramente aiutata moltissimo! Grazie mille, davvero, sei stata gentilissimaicon_smile.gif
Tu dove studi, se posso chiedere?

[Edited at 2012-11-14 15:51 GMT]


 

AAAlice
Local time: 21:28
English to Italian
+ ...
Milano Nov 14, 2012

Sono contenta di esserti stata utile, meno male, temevo di essermi dilungata troppo!
Io comunque studio qui a Milano all'università IULM alla facoltà "Interpretariato e comunicazione".icon_smile.gif
Se hai bisogno di qualsiasi altra informazione non esitare a contattarmi!


 

Margaum
Italy
Consiglio Jul 10, 2015

Buongiorno. Come stai? Spero molto bene.

Mi presento : mi chiamo Ema, cittadina non comunitaria residente all'estero. Ho letto un tuo post. Spero possi aiutarmi :

Il mio obiettivo è quello di frequentare una formazione che mi offra una formazione la più vicina a una formazione di Traduzione e interpretariato, per dopo i 3 anni di studi, poter lavorare in questo settore, senza dover fare altri 2 anni di specializzazione. Quale Università (necessariamente A MILANO )mi consigli di scegliere per iniziare i miei studi di Laurea Triennale (primo livello) che offra un piano di studio più vicino a quello che cerco ? Perché ?


Un grazie se potessi rispondere a questa domanda.
Sarò attenta a una tua risposta.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Consigli ed opinioni: università di interpretariato e traduzione.

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search