Il romanzo è già stato tradotto?
Thread poster: Giuliana Delvecchio
Giuliana Delvecchio
Giuliana Delvecchio
Italy
Local time: 22:58
English to Italian
Nov 4, 2012

Buonasera a tutti,

vorrei sapere come poter fare per sapere se un romanzo è già stato tradotto. In più, vorrei sapere come avviene il pagamento nel rapporto tra traduttore (privo di P.IVA) e privato.

Grazie.


 
Manuela Dal Castello
Manuela Dal Castello  Identity Verified
Italy
Local time: 22:58
English to Italian
+ ...
riferimento Nov 5, 2012

http://www.proz.com/forum/italian/56574-come_sapere_se_un_libro_è_già_stato_tradotto.html

Per i pagamenti (immagino che tu intenda gli adempimenti fiscali), devi emettere una notula con ritenuta di acconto, ma attenzione perché l'imponibile su cui calcolarla varia a seconda dell'età.

E stai molto attenta alle condizi
... See more
http://www.proz.com/forum/italian/56574-come_sapere_se_un_libro_è_già_stato_tradotto.html

Per i pagamenti (immagino che tu intenda gli adempimenti fiscali), devi emettere una notula con ritenuta di acconto, ma attenzione perché l'imponibile su cui calcolarla varia a seconda dell'età.

E stai molto attenta alle condizioni a cui stipuli il contratto e il conseguente pagamento (nel senso di quanto e in che termini).
Collapse


 
Giuliana Delvecchio
Giuliana Delvecchio
Italy
Local time: 22:58
English to Italian
TOPIC STARTER
come gestire la traduzione di un romanzo Nov 5, 2012

Grazie mille, vorrei provare a spiegare la mia situazione. Premetto che ho riufiutato la proposta, perchè non mi sento all'altezza della situazione e soprattutto perchè non sarei in grado di gestire la cosa dal punto di vista fiscale.
Mi è stata offerta la traduzione di un romanzo, che pare non sia stato ancora tradotto, da parte di un privato, per uso personale. Da quello che ho letto, su vari siti che trattano la traduzione editoriale, per poter fare una cosa del genere bisognerebbe,
... See more
Grazie mille, vorrei provare a spiegare la mia situazione. Premetto che ho riufiutato la proposta, perchè non mi sento all'altezza della situazione e soprattutto perchè non sarei in grado di gestire la cosa dal punto di vista fiscale.
Mi è stata offerta la traduzione di un romanzo, che pare non sia stato ancora tradotto, da parte di un privato, per uso personale. Da quello che ho letto, su vari siti che trattano la traduzione editoriale, per poter fare una cosa del genere bisognerebbe, sommariamente, contattare l'editore, per sapere se i diritti siano già stai venduti e qualora così non fosse, bisognerebbe mettersi in contatto con una casa editrice che provvederebbe alla pubblicazione. A questo punto mi chiedo, tradurre un libro per chiunque non sia una casa editrice sarebbe illegale? e nel caso non lo fosse, come bisognerebbe gestire la cosa sotto ogni punto di vista?

Grazie.
Collapse


 
Alessandra Maugeri
Alessandra Maugeri  Identity Verified
Local time: 22:58
English to Italian
+ ...
illegale in teoria no.... Nov 5, 2012

... se davvero il potenziale cliente lo utilizzasse esclusivamente per uso personale. Però io non mi occupo di traduzioni per l'editoria, quindi meglio sentire anche chi ne sa di più.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Il romanzo è già stato tradotto?






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »