Master online della S.S.I.T. di Pescara
Thread poster: Esther Sananes

Esther Sananes  Identity Verified
Italy
Local time: 02:03
English to Italian
+ ...
Nov 19, 2012

Ciao a tutti!
Vorrei sapere se qualcuno ha frequentato od ha informazioni sul master online di traduzione settoriale della S.S.I.T. di Pescara? Mi dareste qualche feedback per favore?
Grazie mille per il vostro aiuto
Esther


 

sara martelli
Italy
Local time: 02:03
Italian to Spanish
+ ...
Master online della S.S.I.T. di Pescara Nov 20, 2012

anche io sono alla ricerca di informazioni su questo master.
ho avuto due riscontri molto positivi ma su internet ho trovato anche commenti molto negativi, avete altre informazioni?
grazie


 

Esther Sananes  Identity Verified
Italy
Local time: 02:03
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Master online della S.S.I.T. di Pescara Nov 21, 2012

Ciao Sara,
Intanto che aspettiamo i commenti negativi, mi vuoi parlare dei riscontri positivi che hai avuto?


 

sara martelli
Italy
Local time: 02:03
Italian to Spanish
+ ...
Master online della S.S.I.T. di Pescara Nov 21, 2012

in questo forum http://www.dantealighieri.net/forum/forum.php sono stata contattata da un ragazzo molto disponibile che mi ha raccontato di aver fatto il master e di essersi trovato bene, nonostante vi trovasse delle lacune (scarsa informazione su come farsi strada nel mondo del lavoro, poco lavoro su trados), in un corso di formazione ho invece incontrato un'altra persona che sta facendo un corso di traduzione giuridica sempre a pescara e dice di essersi trovata bene.
per ora è tutto!


 

luciabaldini
Italy
Master in traduzione settoriale S.S.I.T. Pescara May 25, 2015

Ciao , posso dirvi che ho appena conseguito il Diploma di Master in Traduzione settoriale con la S.S.I.T. di Pescara e mi sento di consigliarla a chiunque voglia specializzarsi online. Mi è piaciuto molto per la flessibilità del piano di studi e perché mi sono sentita davvero ascoltata in ogni mio dubbio da docenti molto competenti e disponibili, nonostante le mie reticenze iniziali per il fatto che fosse a distanza e non ero abituata a questo tipo di formazione. Mi sono specializzata in traduzione giuridico-commerciale, in traduzione medica e in traduzione tecnica per la lingua inglese. Sto già collaborando con uno studio notarile per la traduzione di contratti internazionali e procure e ho già alcuni clienti per le traduzioni tecniche ma vorrei acquisire esperienza professionale nell'ambito della traduzione medica, che è il settore che mi appassiona di più. Non mi dispiacerebbe svolgere un tirocinio di traduzione medica per rafforzare le competenze acquisite, conoscete qualcuno che ne organizza? . Grazie mille a chi mi risponderà .

P.S. Sono a vostra disposizione per ulteriori chiarimenti sul Master che ho frequentato.

Lucia Baldini

[Edited at 2015-05-26 08:43 GMT]


 

Serena Basili  Identity Verified
Belgium
Local time: 02:03
English to Italian
+ ...
Master online della S.S.I.T. di Pescara May 29, 2015

Qualcuno ha invece notizie del master in interpretariato?
Vorrie farlo, perché il mio datore di lavoro mi chiede frequentemente questo servizio, ma fin dalla prima trattativa mi sono resa conto che senza un'infarinatura minima sulle tecniche diventa un incubo!


 

karen3107
United Kingdom
Local time: 01:03
English to Italian
+ ...
S.S.I.T. Pescara Feb 23, 2016

Ciao Ragazzi, volevo sapere se qualcuno ha già frequentato il Master in interpretariato o Traduzione Settoriale.
Volevo avere delle opinioni prima di iscrivermi.

Sapete se la scuola è seria e se il Master online ha la stessa validità di un master svolto in sede?


Vi ringrazio

Karen


 

Antonina Triglia
Italy
Local time: 02:03
English to Italian
+ ...
Master in Traduzione settoriale S.S.I.T. Pescara Mar 19, 2016

Ciao, anche io sto cercando informazioni sul master della scuola di Pescara. Mi sono appena laureata in Lingue moderne, Letterature e Traduzione e ho fatto un periodo di studio in Spagna, vorrei fare della traduzione il mio mestiere ma non so davvero come inserirmi professionalmente in questo campo. Il corso di laurea che ho frequentato era incentrato sulla lingua e la letteratura, per cui non ho alcuna base solida per quanto riguarda la traduzione che mi liberi dall' "ansia da prestazione" quando mi accingo a tradurre un testo. Non penso assolutamente al master di Pescara come la svolta che mi farà magicamente diventare traduttrice professionista, ma lo prendo in considerazione come un corso in grado di darmi i rudimenti necessari da cui partire per farmi piano piano strada in questo mestiere, aggiungendo altre esperienze di formazione specializzata in futuro e facendo esperienza "sul campo". Mi rivolgo quindi a chi ha già fruito di tale master, pensate sia valido (a prescindere dal titolo riconosciuto o meno) e, soprattutto, che possa fare al caso mio?
Grazie a chiunque voglia spendere qualche minuto del suo tempo per chiarirmi le idee.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Master online della S.S.I.T. di Pescara

Advanced search






Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search