Corso di transcreation dei testi pubblicitari e promozionali, patrocinato da AITI
Thread poster: Sabrina Tursi

Sabrina Tursi  Identity Verified
Italy
Local time: 19:38
French to Italian
+ ...
Jan 8, 2013

PISA 9 FEBBRAIO '13 - Seminario di transcreation dei testi pubblicitari e promozionali dall'inglese all'italiano

ore 10.00 - 18.00
Grand Hotel Duomo, Via Santa Maria n. 94

Con il patrocinio gratuito AITI (Associazione Italiana Traduttori e Interpreti), in collaborazione con la Scuola EST di Roma

Il seminario si rivolge principalmente a traduttori tecnici e editoriali interessati a occuparsi di testi pubblicitari (affissioni, annunci su carta stampata, spot TV, banner Internet…) e promozionali (brochure, siti web, newsletter, volantini…). Partendo da una panoramica sulle peculiarità della comunicazione persuasiva e della traduzione di testi pubblicitari e promozionali, il corso fornisce elementi teorici e pratici che consentono di avvicinarsi alla transcreation.


CONTENUTI:

Dalla traduzione alla transcreation

- La persuasione: comunicazione above the line e below the line

- Principali tipologie di testi pubblicitari e promozionali

- Struttura dei testi pubblicitari: headline, body copy, pack shot, baseline/payoff

- Specificità della transcreation dei testi pubblicitari e promozionali


Dal traduttore al transcreator

- Competenze e strumenti

- La struttura sintattica: le parti del discorso

- Le figure retoriche

- Il tono di voce


Dal servizio di traduzione al servizio di consulenza

- Un nuovo rapporto con il committente

- Il brief

- Backtranslation, comments and rationale, versioni multiple

- Non solo transcreation: il cultural check

Laboratorio di transcreation dall’inglese all’italiano

- Testo promozionale (turismo): estratto di una brochure da tradurre individualmente

- Testo pubblicitario (informatica): pubblicità su carta stampata da tradurre in gruppi


Al termine del corso verrà rilasciato ai partecipanti un attestato di frequenza.



DOCENTE: Claudia Benetello si occupa di traduzione-interpretazione, giornalismo e copywriting, collaborando con clienti come Sony Music Entertainment, il gruppo RCS
ed MSC Crociere. Libera professionista dal 2005, è socia ordinaria dell’Associazione Italiana Traduttori e Interpreti e giornalista pubblicista iscritta all’Ordine.


Trovate i dettagli del programma a questo link: http://wp.me/p1ovHn-Hg

QUOTA DI ISCRIZIONE (scadenza iscrizioni 2 febbraio 2013)

- EUR 200.00
- EUR 160.00 (riservata a iscrizioni early bird entro il 12 gennaio 2013 – soci AITI, allievi EST iscritti alla Online Winter School e allievi STL)

Le tariffe sono da intendersi IVA inclusa

Per ulteriori informazioni e modalità di iscrizione contattare direttamente l’organizzazione del workshop al seguente indirizzo e-mail: stl.formazione@gmail.com
oppure al numero: 347 397 29 92


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Corso di transcreation dei testi pubblicitari e promozionali, patrocinato da AITI

Advanced search






LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search