Corso di transcreation dei testi pubblicitari e promozionali, patrocinato da AITI
Thread poster: Sabrina Tursi

Sabrina Tursi  Identity Verified
Italy
Local time: 08:13
French to Italian
+ ...
Jan 8, 2013

PISA 9 FEBBRAIO '13 - Seminario di transcreation dei testi pubblicitari e promozionali dall'inglese all'italiano

ore 10.00 - 18.00
Grand Hotel Duomo, Via Santa Maria n. 94

Con il patrocinio gratuito AITI (Associazione Italiana Traduttori e Interpreti), in collaborazione con la Scuola EST di Roma

Il seminario si rivolge principalmente a traduttori tecnici e editoriali interessati a occuparsi di testi pubblicitari (affissioni, annunci su carta stampata, spot TV, banner Internet…) e promozionali (brochure, siti web, newsletter, volantini…). Partendo da una panoramica sulle peculiarità della comunicazione persuasiva e della traduzione di testi pubblicitari e promozionali, il corso fornisce elementi teorici e pratici che consentono di avvicinarsi alla transcreation.


CONTENUTI:

Dalla traduzione alla transcreation

- La persuasione: comunicazione above the line e below the line

- Principali tipologie di testi pubblicitari e promozionali

- Struttura dei testi pubblicitari: headline, body copy, pack shot, baseline/payoff

- Specificità della transcreation dei testi pubblicitari e promozionali


Dal traduttore al transcreator

- Competenze e strumenti

- La struttura sintattica: le parti del discorso

- Le figure retoriche

- Il tono di voce


Dal servizio di traduzione al servizio di consulenza

- Un nuovo rapporto con il committente

- Il brief

- Backtranslation, comments and rationale, versioni multiple

- Non solo transcreation: il cultural check

Laboratorio di transcreation dall’inglese all’italiano

- Testo promozionale (turismo): estratto di una brochure da tradurre individualmente

- Testo pubblicitario (informatica): pubblicità su carta stampata da tradurre in gruppi


Al termine del corso verrà rilasciato ai partecipanti un attestato di frequenza.



DOCENTE: Claudia Benetello si occupa di traduzione-interpretazione, giornalismo e copywriting, collaborando con clienti come Sony Music Entertainment, il gruppo RCS
ed MSC Crociere. Libera professionista dal 2005, è socia ordinaria dell’Associazione Italiana Traduttori e Interpreti e giornalista pubblicista iscritta all’Ordine.


Trovate i dettagli del programma a questo link: http://wp.me/p1ovHn-Hg

QUOTA DI ISCRIZIONE (scadenza iscrizioni 2 febbraio 2013)

- EUR 200.00
- EUR 160.00 (riservata a iscrizioni early bird entro il 12 gennaio 2013 – soci AITI, allievi EST iscritti alla Online Winter School e allievi STL)

Le tariffe sono da intendersi IVA inclusa

Per ulteriori informazioni e modalità di iscrizione contattare direttamente l’organizzazione del workshop al seguente indirizzo e-mail: stl.formazione@gmail.com
oppure al numero: 347 397 29 92


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Corso di transcreation dei testi pubblicitari e promozionali, patrocinato da AITI

Advanced search






SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search