Ritenuta acconto Francia
Thread poster: lucio_ge

lucio_ge
French to Italian
+ ...
Jan 16, 2013

Buongiorno a tutt*.

Premetto di aver già cercato all'interno del forum, ma una soluzione chiara a questo problema non l'ho trovata.

Sono un traduttore agli esordi, e ho quindi deciso di non aprire la partita IVA, almeno per il momento e di lavorare con la ritenuta d'acconto.

Stamattina sono stato all'agenzia delle entrate, ove ho esposto il mio problema: sono forse riuscito a strappare un lavoro (forse) per una cifra minima (50€). Il committente è però francese.

Aldilà della questione lavoro in nero, quello che mi preoccupa è anche la serietà che posso dimostrare a detto committente: volevo quindi fare una ritenuta d'acconto. Il committente, francese, non è però imponibile in Italia: quindi che ritenuta d'acconto è?

Ho pensato, seguendo i vari consigli trovati sul forum, di rivolgermi a un commercialista, ma la sua parcella sarebbe più elevata del mio compenso.

Cosa mi conviene fare?

Sinceramente spero di avere a breve altri lavori, e rimanere in questa situazione di stallo è sgradevole.

Neanche all'agenzia delle entrate hanno saputo rispondermi in maniera esaustiva.

Ogn consigli sarà ben accolto.

Saluti

Lucio


 

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 14:17
Italian to French
+ ...
Definizione di ritenuta d'acconto Jan 16, 2013

Salve,
Credo che non hai capito a cosa corrisponde la ritenuta d'acconto.

"Con il termine di ritenuta d'acconto si intende la parte del compenso che l'impresa o la pubblica amministrazione non paga a chi ha svolto il lavoro, ma dà direttamente allo Stato come appunto ACCONTO delle imposte dovute dalla persona che ha lavorato. Colui che effettua tali ritenute è definito sostituto d'imposta."

Perché un tuo cliente francese (o straniero che sia) dovrebbe versare per te le tasse allo stato italiano? Non esiste!... Questo si applica solo in caso di prestazioni per ditte, professionisti o Pubblica Amministrazione italiana. Quindi tu esegui la traduzione, alleghi la tua notula per prestazione e ti occupi da solo di pagare le tue tasse in Italia (se sei a inizio attività e sotto un certo volume d'affari è presumibile poi che il tuo reddito sarà sotto la soglia imponibile)

Il più grave è che l'Agenzia delle Entrate non sia stato in grado di chiarire questo punto basilare di qualsiasi attività


 

lucio_ge
French to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
grazie Jan 16, 2013

Agnès levillayer wrote:

Salve,
Credo che non hai capito a cosa corrisponde la ritenuta d'acconto.

"Con il termine di ritenuta d'acconto si intende la parte del compenso che l'impresa o la pubblica amministrazione non paga a chi ha svolto il lavoro, ma dà direttamente allo Stato come appunto ACCONTO delle imposte dovute dalla persona che ha lavorato. Colui che effettua tali ritenute è definito sostituto d'imposta."

Perché un tuo cliente francese (o straniero che sia) dovrebbe versare per te le tasse allo stato italiano? Non esiste!... Questo si applica solo in caso di prestazioni per ditte, professionisti o Pubblica Amministrazione italiana. Quindi tu esegui la traduzione, alleghi la tua notula per prestazione e ti occupi da solo di pagare le tue tasse in Italia (se sei a inizio attività e sotto un certo volume d'affari è presumibile poi che il tuo reddito sarà sotto la soglia imponibile)

Il più grave è che l'Agenzia delle Entrate non sia stato in grado di chiarire questo punto basilare di qualsiasi attività


Grazie mille.

Ammeto di non conoscere molto questo campo, ma ora è tutto più chiaro.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Ritenuta acconto Francia

Advanced search






PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search