Laboratorio di traduzione giuridica dal tedesco, con il patrocinio gratuito di AITI e Assointerpreti
Thread poster: HelpTraduzioni

HelpTraduzioni  Identity Verified
Italy
Local time: 06:42
English to Italian
+ ...
Mar 5, 2013

ROMA 13 aprile 2013

LABORATORIO DI TRADUZIONE GIURIDICA DAL TEDESCO: problemi di traduzione di diritto privato tedesco-italiano

Torre di Babele
Via Cosenza n. 7
h. 10.00 - 18.00

Con il patrocinio gratuito AITI e ASSOINTERPRETI
In collaborazione con la Scuola EST di Roma

Le iscrizioni sono già aperte ed è possibile iscriversi a tariffa ridotta fino al 12 marzo 2013.

Il corso è destinato a traduttori, giuristi, linguisti e in generale a professionisti con buone conoscenze della lingua tedesca e un interesse specifico per il linguaggio giuridico, che intendano specializzarsi nel settore delle traduzioni legali o consolidare le competenze già acquisite in tale ambito.

PROGRAMMA:

1. La traduzione giuridica. Considerazioni generali.

2. Situazioni giuridiche attive e passive:
  • Recht, Anspruch e diritto soggettivo
  • Haftung e responsabilità
  • I verbi Können, dürfen e müssen nella contrattualistica tedesca

3. Parte generale
  • la capacità giuridica e la capacità di agire - Handlungs, Geschäfts e Deliktsfähigkeit
  • evoluzione degli istituti e problemi di traduzione
  • il diritto al nome: una lettura parallela di articoli del codice e del BGB

4. Parte generale
  • il negozio giuridico
  • Nichtigkeit: dichiarazione di nullità o annullamento?
  • Prescrizione e Verjährung: diverse conseguenze giuridiche e problemi di traduzione

5. Contratti e obbligazioni
  • la conclusione del contratto: effetti reali e Abstraktionsprinzip
  • la riforma del diritto obbligazionario in Germania nel 2002
  • Nacherfüllung: Nachlieferung und Nachbesserung - problemi di traduzione
  • recesso e risoluzione: problemi di traduzione verso il tedesco
  • Rücktritt und Kündigung: problemi di traduzione

6. I diritti reali
  • Sachenrecht / dingliches Recht
  • ipoteca, Hypothek e Grundschuld
  • il possesso: Eigenbesitz und/oder Fremdbesitz?
  • il detentore / der Besitzdiener

7. Il diritto di famiglia
  • il matrimonio
Al termine del corso verrà rilasciato ai partecipanti un attestato di frequenza.

DOCENTE: Marco Montemarano è da vent’anni docente di traduzione giuridica presso l’SDI (Sprachen und Dolmetscher Institut) di Monaco di Baviera. Ha tenuto seminari e workshop sui temi oggetto del corso anche a Monaco (BDÜ Baviera), Roma (Università LUSPIO), Trieste (Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori), Bologna (AITI Emilia-Romagna) e Pisa (STL formazione)

Trovate i dettagli del programma a questo link: http://wp.me/p1ovHn-KU

QUOTA DI ISCRIZIONE (scadenza iscrizioni 3 aprile 2013)

- EUR 200.00*
- EUR 160.00* (riservata a iscrizioni early bird entro il 12 marzo, soci AITI e ASSOINTERPRETI, allievi STL e Scuola EST)

*Le tariffe sono da intendersi IVA inclusa.

Per ulteriori informazioni e modalità di iscrizione contattare direttamente l’organizzazione del workshop al seguente indirizzo e-mail: stl.formazione@gmail.com oppure al numero: 347 397 29 92


 

Sabrina Tursi  Identity Verified
Italy
Local time: 06:42
French to Italian
+ ...
12 marzo (incluso) - Scadenza EARLY BIRD Mar 12, 2013

Buonasera,
ricordo agli interessati che scade oggi (12 marzo) il termine per iscriversi al Laboratorio a tariffa ridotta.

Da domani resteranno attivi gli sconti per i soci delle associazioni che patrocinano il corso (AITI e ASSOINTERPRETI) e per gli allievi di STL e della Scuola Est di Roma.

Per informazioni e per richiederci il modulo potete scrivere a stl.formazione@gmail.com.

Grazie per l'attenzione, un saluto,
Sabrina Tursi


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Laboratorio di traduzione giuridica dal tedesco, con il patrocinio gratuito di AITI e Assointerpreti

Advanced search






PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
WordFinder Unlimited
For clarity and excellence

WordFinder is the leading dictionary service that gives you the words you want anywhere, anytime. Access 260+ dictionaries from the world's leading dictionary publishers in virtually any device. Find the right word anywhere, anytime - online or offline.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search