https://www.proz.com/forum/italian/245527-calcolare_un_preventivo_per_la_traduzione_di_una_tesi_dallitaliano_allinglese.html

calcolare un preventivo per la traduzione di una tesi dall'Italiano all'Inglese
Thread poster: ricmic
ricmic
ricmic
Italian to English
+ ...
Mar 20, 2013

Domanda: mi ha chiesto una studentessa di tradurle una tesi sul "Marketing e Comunicazione" di 30 pagine dall'Italiano all'Inglese. Quanto dovrei prenderle per pagina oppure per parola ? Grazie. Riccardo

 
Manuela Dal Castello
Manuela Dal Castello  Identity Verified
Italy
Local time: 22:04
English to Italian
+ ...
una traduzione è una traduzione Mar 20, 2013

E tu conosci i tuoi prezzi per esercitare una professione.
Dall'italiano all'inglese? MMMMM.....
Le pagine non sono un'unità di misura.
Comunque, faccio un pronostico: se le chiedi anche solo 100 € (che è una cifra altamente ridicola) ti dice che si arrangia.
Scommettiamo?


 
ricmic
ricmic
Italian to English
+ ...
TOPIC STARTER
Traduzione Tesi dall'Italiano all'Inglese Mar 20, 2013

Grazie, ma a me risulterebbe una media tra min € 15 a max € 20 per pagina senza che ella vada tramite agenzia. Le agenzie prendono tra € 20 e € 27 per pagina. Inoltre , visto anche chela traduzione della Tesi è dall'Italiano all'Inglese e quindi più impegnativa. Inoltre il contenuto è assai tecnico. Se fosse € 17,50 verrebbe quindi per 30 pagine € 525 ? Corretto

 
Daniela Zambrini
Daniela Zambrini  Identity Verified
Italy
Local time: 22:04
English to Italian
+ ...
il tariffometro Mar 20, 2013

Ferme restando le normative fiscali applicabili, ha provato a consultare il Tariffometro di Simon Turner? http://www.tariffometro.it/

Le unità di misura possono essere a carattere, a cartella (da 1500, 1800, 2000 battute), a parola sorgente, a parola tradotta, a riga.... e le variabili in gioco sono davvero tante, a partire dal consiglio di tradurre verso la propria lingua madre.

A
... See more
Ferme restando le normative fiscali applicabili, ha provato a consultare il Tariffometro di Simon Turner? http://www.tariffometro.it/

Le unità di misura possono essere a carattere, a cartella (da 1500, 1800, 2000 battute), a parola sorgente, a parola tradotta, a riga.... e le variabili in gioco sono davvero tante, a partire dal consiglio di tradurre verso la propria lingua madre.

A mio parere non si può catalogare il contenuto come difficile perché tecnico: io per esempio considererei difficile una traduzione editoriale. Il tempo impiegato e la qualità del risultato sono direttamente legati al livello di competenza del traduttore. E ciascuno conosce il proprio.

Facendo una ricerca nelle discussioni passate di questo forum troverà sicuramente molte informazioni ampiamente dibattute sull'argomento tariffe e sulla preparazione di un preventivo professionale.

D.






[Edited at 2013-03-20 20:28 GMT]
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

calcolare un preventivo per la traduzione di una tesi dall'Italiano all'Inglese






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »