Pages in topic:   [1 2] >
Anna Rosa Saracino ci ha lasciati
Thread poster: Gaetano Silvestri Campagnano

Gaetano Silvestri Campagnano  Identity Verified
Italy
Local time: 08:10
Member (2005)
English to Italian
+ ...
May 3, 2013

Purtroppo, pochi giorni fa, sfogliando le pagine di ProZ.com, mi sono accorto che non è più tra noi una nostra bravissima collega: Anna Rosa Saraceno, che in ProZ utilizzava il nome utente "ARS54" (con la foto di un pastore tedesco).

Conoscevo Anna Rosa da qualche anno, attraverso ProZ e, fin dall'inizio, ho apprezzato non solo la sua grande preparazione linguistica e profonda competenza nella traduzione, ma anche la sua grande umanità, sensibilità e ricchezza interiore. Tutto ciò emergeva soprattutto dagli interessantissimi scambi di e-mail che abbiamo avuto qualche tempo fa. In una di quelle occasioni Anna Rosa mi ha anche fatto l'onore di inviarmi il testo di una delle sue bellissime poesie. Mi aveva infatti rivelato di nutrire una grande passione per la poesia, che, insieme a vari altri interessi, coltivava in parallelo con l'attività della traduzione, evidentemente con risultati eccellenti.

Poi, purtroppo, in una delle sue ultime e-mail, Anna Rosa mi ha rivelato di avere dei problemi di salute, la cui entità, per discrezione, ho preferito non approfondire. Poco tempo dopo ho iniziato a ricevere dal suo indirizzo e-mail solo risposte automatiche, nelle quali lei specificava di essere temporaneamente indisponibile ad accettare dei lavori, appunto per motivi di salute.

Anche allora, però, non ho indagato oltre sulla situazione, sia sempre per pudore e discrezione, sia forse per eccessivo ottimismo, immaginando che non si trattasse di problemi così gravi. Ho sempre supposto, e sperato, che il silenzio di Anna Rosa e la sua inattività in ProZ fossero solo temporanei, e che lei potesse riprendersi al più presto. Ero perciò quasi convinto che Anna Rosa avrebbe ripreso in breve tempo non solo a lavorare a pieno ritmo, ma anche a partecipare assiduamente alle attività di ProZ.com, come aveva fatto fino a poco prima.

Purtroppo, invece, così non è stato, e la mattina dell'altro ieri, essendomi trovato a consultare alcune pagine del sito, mi sono imbattuto nel nome utente di Anna Rosa, che me l'ha subito richiamata alla mente. Ho allora provato quasi istintivamente a fare clic sul collegamento, per accedere al profilo (per sapere se era stato aggiornato, supponendo al massimo che Anna Rosa avesse abbandonato momentaneamente il sito), e ho subito ricevuto un colpo tremendo, leggendo l'avviso che mai avrei immaginato di trovare.

Vorrei perciò chiedere alle colleghe e colleghi che conoscevano Anna Rosa un po' meglio se sanno qualcosa di più riguardo al suo periodo più recente, o se possono dirci almeno da quanto tempo è accaduto che lei ci lasciasse.

Naturalmente, a tutti i suoi cari, anche se forse un po' tardivamente, vanno le mie più sincere condoglianze e la mia più viva condivisione per ciò che è stato e sicuramente è ancora il loro dolore.

Ci ha lasciati una collega che, oltre ad essere un'ottima traduttrice, era davvero una persona speciale, e questo aumenta ancor di più la costernazione di chi l'ha conosciuta, in quanto la sua scomparsa lascia un vuoto che sarà molto difficile colmare.

Gaetano


[Modificato alle 2013-05-03 21:47 GMT]


Direct link Reply with quote
 

almacarle
Local time: 08:10
English to Italian
+ ...
mi dispiace May 3, 2013

ciao

mi dispiace, non la copnoscevo
sono relativamente nuova di proz
ma ne hai fatto un ritratto stupendo

sara' felice di lassu'

condoglianze a chi le ha voluto bene

almacarle


Direct link Reply with quote
 

texjax DDS PhD  Identity Verified
Local time: 02:10
Member (2006)
English to Italian
+ ...
Tristezza May 3, 2013

Questa notizia mi rattrista molto. Grazie Gaetano per averci messo al corrente.

Con AR, come l’ho sempre chiamata io, siamo scambiate varie e-mail nel corso degli anni. Era una donna intelligente, sensibile e con il senso dell’umorismo. Era sempre un piacere vedere l’immagine del cagnolone (la bella foto del pastore tedesco che la contraddistingueva) e leggere le sue risposte, mai banali, sempre documentate e mai altezzose, alle varie kudoz, alle quali partecipava generosamente.

Ormai ci “conoscevamo” da diversi anni. Ci si affeziona tanto anche con i brevi scambi qui a Proz o in privato! Mi mancherà.

Ciao AR!


Direct link Reply with quote
 
mag013
Local time: 17:10
Italian to English
+ ...
Vale Anna Rosa May 4, 2013

I am also new to Proz so did not get to 'meet' ARS54 del pastore tedesco.

Beautiful words Gaetano.

Vale Anna Rosa vale.


Direct link Reply with quote
 

Claudia Cherici  Identity Verified
Italy
Local time: 08:10
Member (2010)
English to Italian
+ ...
Mi associo May 4, 2013

La "conoscevo" e la apprezzavo tanto anch'io, con molta intelligenza e sensibilità si era confrontata con me su alcune risposte molto specialistiche su Kudoz e mi aveva convinto.
Mi dispiace moltissimo


Direct link Reply with quote
 

Angie Garbarino  Identity Verified
Local time: 08:10
Member (2003)
French to Italian
+ ...
Brutta notizia May 4, 2013

Grazie Gaetano di averci informati, non sapevo, anche io attraverso ProZ.com l'ho conosciuta, donna colta e intelligente, già nel 2010 mi aveva detto di avere problemi di salute, che però come te per discrezione non ho approfondito.

Condoglianze ai suoi cari e un pensiero mi sorge spontaneo: non siamo proprio nulla... viviamo il tempo che abbiamo con serenità.

RIP Annarosa


Direct link Reply with quote
 

Vincenzo Di Maso  Identity Verified
Portugal
Local time: 07:10
Member (2009)
English to Italian
+ ...
RIP May 4, 2013

Le più sentite condoglianze alla famiglia di Anna Rosa.
Già avevo avuto modo di conversare con Gaetano a riguardo e la situazione era purtroppo preoccupante.
Dispiace soprattutto perché Anna Rosa era ancora giovane e tranquillamente in età lavorativa.
RIP


Direct link Reply with quote
 

mariant  Identity Verified
Italy
Local time: 08:10
Member (2006)
German to Italian
+ ...
Enorme dispiacere May 4, 2013

Grazie, Gaetano, per averci informato e per il ritratto commosso di una collega che ho conosciuto tramite le pagine di Proz e gli scambi di opinioni sui kudoz, troppo poco ma abbastanza per intuire che era una persona speciale, dotata di garbo e simpatia. Mi dispiace molto.

Direct link Reply with quote
 

Daniela Zambrini  Identity Verified
Italy
Local time: 08:10
Member (2005)
English to Italian
+ ...
grazie Gaetano May 5, 2013

Gaetano,
grazi di averci avvisato.

Anna Rosa non l'ho conosciuta di persona ma ci siamo scambiate alcune email e un paio di anni fa mi aveva confidato di doversi sottoporre a delle cure impegnative.

Ora ha raggiunto il suo magnifico Zar, il pastore tedesco scelto come avatar. Zar, che lei definiva "bello come il sole" e che pur non essendo più presente Anna Rosa sentiva comunque sempre accanto a sé.

Mi unisco all'abbraccio virtuale della comunità di ProZ.com per la sua famiglia.
D.


Direct link Reply with quote
 
smarinella  Identity Verified
Italy
Local time: 08:10
Member (2004)
German to Italian
+ ...
sono molto rattristata... May 5, 2013

caro Gaetano,

non conoscevo la collega che ci ha lasciato ma la mia mente è andata subito alla morte di un'altra collega, "VERBIS", mancata all'improvviso un paio di anni fa, poco più che quarantenne. Allora, toccò a me la triste incombenza di annunciare la sua scomparsa alla comunità di proz. Oggi, qualcun altro ci ha lasciato e il ritratto che hai tracciato è davvero illuminante...ne sono davvero rattristata e mi unisco alle condoglianze per la sua famiglia.


Direct link Reply with quote
 
xxxPLR TRADUZIO  Identity Verified
Italy
Local time: 08:10
English to French
+ ...
Un bacio Rosa May 6, 2013

Ho avuto il piacere di conoscere Rosa via email, per il nostro lavoro. Poi ci siamo sentiti telefonicamente diverse volta.
L'anno scorso ha scoperto di avere un tumore "molto cattivo" che l'ha portata via in pochi mesi.
L'ultimo mio messaggio al quale non mi ha più risposto è del 19/11/2011.
A fine anno, per gli auguri....non l'ho più sentita...
Non conoscendo la sua famiglia, non ho avuto altri riscontri purtroppo.
Era davvero una bella persona e mi dispiace tanto.

[Edited at 2013-05-06 15:58 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Gaetano Silvestri Campagnano  Identity Verified
Italy
Local time: 08:10
Member (2005)
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Grazie a tutte/i - Cognome corretto di Anna Rosa May 7, 2013

Ringrazio molto tutte le colleghe e i colleghi intervenuti finora per questo più che giusto e doveroso omaggio ad Anna Rosa.

Ringrazio inoltre in modo particolare PLR Traduzioni per il suo importante messaggio di aggiornamento, nel quale, tra l'altro, i tempi dei contatti più recenti coincidono quasi esattamente con i miei. Anch'io, infatti, dopo uno scambio di e-mail con Anna Rosa ai primi di novembre 2011, ho iniziato a ricevere il suo messaggio automatico a partire dalla mia e-mail di auguri inviata per il Natale di quello stesso anno.

Ora, però, mi scuso per un errore che temo proprio di aver commesso nel riportare il cognome di Anna Rosa, che solo ora mi pare di ricordare che fosse "Saracino" e non "Saraceno".

Purtroppo si tratta di un errore che tendevo spesso a commettere anche in passato (forse per la maggiore diffusione dell'altra leggera variante del cognome). Perciò, qualora i colleghi me lo confermassero, vorrei chiedere a Vincenzo o a Daniela il favore di correggere il cognome di Anna Rosa almeno nel titolo della discussione e del post iniziale, se proprio non fosse possibile farlo (o consentirmi tecnicamente di farlo) anche nel corpo del testo del mio primo post.

Gaetano


[Modificato alle 2013-05-07 13:22 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Pierluigi Bernardini  Identity Verified
Italy
Local time: 08:10
English to Italian
+ ...
Mi dispiace May 7, 2013

L'ho solo incrociata qualche volta nei kudoz, ma ricordo bene la sua ottima preparazione e i suoi sempre preziosi contributi.

Rivolgo le mie sincere condiglianze alla famiglia e speriamo che da lassù ci mandi i suoi utili consigli e ci guidi nel nostro percorso di professionisti.

Qui ci si conosce perlopiù virtualmente. Queste notizie all'improvviso ci ricordano che oltre al nostro mestiere abbiamo una vita, spesso irta di problemi o appesa a un labile filo.


Direct link Reply with quote
 

Gaetano Silvestri Campagnano  Identity Verified
Italy
Local time: 08:10
Member (2005)
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Grazie mille di nuovo May 8, 2013

Nel frattempo il mio dubbio sull'errore nel titolo del thread è stato confermato, e perciò, poco fa, ho chiesto e ottenuto da Daniela il favore di apportare la correzione. Ora, come si può leggere, il cognome di Anna Rosa è riportato correttamente.

Ringrazio perciò Daniela per la cortesia e per la rapidità con cui ha effettuato la modifica.

Purtroppo, invece, come la stessa Daniela mi ha confermato, non è possibile correggere il mio errore nel corpo del testo del primo post. Infatti, dopo 24 ore dalla pubblicazione di un post, l'interfaccia di ProZ non consente alcuna modifica neppure agli stessi moderatori.

Chiedo perciò di nuovo scusa per l'errore, chiedendo a chi legge di considerare per quel post un "errata corrige" in base al cognome corretto indicato nel titolo del thread.

Grazie anche a Pierluigi per il suo intervento di ieri e buona giornata a tutte/i,


Gaetano


[Modificato alle 2013-05-08 12:29 GMT]


Direct link Reply with quote
 

SYLVY75  Identity Verified
Italy
Local time: 08:10
English to Italian
+ ...
Mi unisco al cordoglio May 12, 2013

Che dispiacere leggere questa notizia! Conoscevo Anna Rosa, o meglio ARS54, solo attraverso i kudoz, ma mi è sempre sembrata un'ottima persona e una professionista competente.

Mi mancherà la sua foto del profilo con quel bellissimo pastore tedesco, così come mi mancheranno i suoi commenti ai kudoz, sempre gentili e garbati.

Un pensiero e un abbraccio virtuale alla sua famiglia anche da parte mia.

Silvana


Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Anna Rosa Saracino ci ha lasciati

Advanced search






PDF Translation - the Easy Way
TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation.

TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation. It also puts your translations back into the PDF to make new PDFs. Quicker and more accurate than hand-editing PDF. Includes free use of Infix PDF Editor with your translated PDFs.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search