Proofreading: software
Thread poster: Cinzia Pasqualino

Cinzia Pasqualino  Identity Verified
Italy
Local time: 06:49
English to Italian
+ ...
May 13, 2013

Lo so che sto scrivendo una bestialità. Ma esiste un software che ti fa il proofreading di una traduzione? Spero di essermi spiegata.

Cinzia


 

LINDA BERTOLINO  Identity Verified
Italy
Local time: 06:49
Member (2007)
German to Italian
+ ...
Se intendi controllo ortografico May 13, 2013

controllo della corrispondenza con memorie e glossari si, ne esistono molti. Sono anche integrati nei vari cat tools, ad es. in Studio.

 

Claudio Nasso  Identity Verified
Italy
Local time: 06:49
Member (2003)
English to Italian
+ ...
In realtà non esistono May 14, 2013

Buongiorno Cinzia,

come ha già accennato Linda, alcune applicazioni prevedono la presenza di propri strumenti integrati per il controllo ortografico, e a volte sintattico, (leggi, per esempio, MS Word o altri software per l’elaborazione dei testi) o di verifica di concordanza con glossari e TM esistenti (leggi, sempre come esempio, Trados Studio), per non parlare delle stesse funzioni di controllo ortografico presenti in alcune applicazioni professionali di impaginazione (anche qui, e di nuovo a solo titolo esemplificativo, Adobe InDesign o Quark XPress).

Detto questo, la correzione delle bozze e le attività redazionali sono, e per fortuna continuano a essere, un’attività puramente umana e dell’intelletto che non può essere completamente sostituita da strumenti software, per buoni o affidabili che appaiano.

Non esiste alcuno strumento in grado di eguagliare la mente umana quando si deve valutare con assoluta attenzione e affidabilità l’accezione di un termine particolare inserito in un proprio specifico contesto, ma solo strumenti che possono “aiutare” a svolgere queste attività.

Uscendo dal nostro specifico campo professionale, prova a pensare a un software per il gioco degli scacchi. Ve ne sono alcuni davvero validi e avanzati che, tuttavia, proprio perché si basano su statistiche e su risultati prevedibili delle mosse dei pezzi, non sono in grado di prevedere le “follie” non codificate, e a volte vincenti, emergenti da ragionamenti assolutamente umani.

Dal mio punto di vista, e per ritornare alla nostra professione, lo stesso vale per le MT, che non fanno altro che attingere a database più o meno estesi e affidabili, ma che non riescono a cogliere le sfumature linguistiche proprie di un traduttore “ragionante”.

Pertanto, se posso darti un consiglio, non andare alla ricerca di strumenti che non sono in grado di sostituire un’attività che è assolutamente umana, anche se qui non nego la loro utilità generale come supporti (ma solo come tali).

Claudio


 

Cinzia Pasqualino  Identity Verified
Italy
Local time: 06:49
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Proofreading: software May 15, 2013

Grazie a Linda e a Claudio per le risposte. Lo so e l'avevo scritto che scrivevo una bestialità, non è la prima volta che faccio il proofreading ma il numero di parole, il tempo di consegna e tante altre cose mi avevano messa in agitazione. Comunque, mi sono messa di buona lena e già sono a metà del lavoro o più.

Vi auguro una buona giornata!

Cinzia


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Proofreading: software

Advanced search






BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search