Tradurre testi speakerati
Thread poster: Elena Ghetti

Elena Ghetti  Identity Verified
Italy
Local time: 04:05
Member (2003)
English to Italian
+ ...
Sep 28, 2004

devo fare un preventivo per il testo di un documentario che mi consegneranno su nastro, perciò devo quotare:
1) il prezzo della trasposizione del nastro su carta e
2) il prezzo della traduzione.
qualcuno mi può aiutare con le tariffe? a quante righe corrispondono es. 1 minuto di testo parlato?


 

Befanetta81
Italy
Member (2007)
Italian to German
+ ...
Costo per 1 minuto Sep 28, 2004

Ciao,

Mi pare che una buona soluzione per calcolare i costi sia quella di adottare la tariffa à minuto per la trascrizione.

Esempio: durata totale del nastro 30 minuti
costo per trascrizione à minuto= 2,00EUR
Costo totale per la SOLA trascrizione= 60,00EUR

Poi al costo della trascrizione aggiungi la tua solita tariffa di traduzione.

Solo un'idea, io non l'ho mai fatto!

In bocca al lupoicon_smile.gif
Befanetta


 

Lorenzo Lilli  Identity Verified
Local time: 04:05
German to Italian
+ ...
tariffario aiti? Sep 28, 2004

Hai provato a guardare nel tariffario dell'aiti? credo che questo caso sia previsto, anche se probabilmente le tariffe saranno quelle ideail, che molti clienti non accetterebbero.

 

Elena Ghetti  Identity Verified
Italy
Local time: 04:05
Member (2003)
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
tariffe e tempi Sep 28, 2004

Lorenzo Lilli wrote:

Hai provato a guardare nel tariffario dell'aiti? credo che questo caso sia previsto, anche se probabilmente le tariffe saranno quelle ideail, che molti clienti non accetterebbero.


grazie mille a tutti e due,
1) sì, pensavo di indicare un prezzo al minuto per la trascrizione + la traduzione, ma mi resta da stabilire quale prezzo per la trascrizione

2) il sito Aiti indica: Traduzione da supporto audio o video
Maggiorazione dal 25% al 50% sulla tariffa ordinaria

questa è una base di partenza, ma chiedevo se qualcuno avesse già provato a calcolare quante parole diventano ad esempio 1 ora di audio. Il mio problema è che il cliente non vuole un prezzo a parola per la traduzione, ma un prezzo totale, come faccio a dargli un prezzo totale se non so quante parole ci saranno da tradurre?
grazie!


 

Catherine Bolton  Identity Verified
Local time: 04:05
Italian to English
+ ...
un altro commento Sep 28, 2004

Credo che tu debba chiedere all'agenzia qualcosa sulla qualità delle registrazioni.
Qualche buon anno fa ho dovuto trascrivere la registrazione di una riunione di 2 ore. Quindi, chi c'era più vicino al microfono, chi più lontano, ecc. Tiene presente che ero IO l'interprete e pertanto avevo anche i miei appunti!
Ebbene, ci ho messo un giorno intero di lavoro per la trascrizione! Questo perché vai avanti, ti fermi e scrivi, torni indietro perché non hai capito bene, riascolti, scrivi....
Ci sono varie considerazioni da fare!
Catherine


 

Elena Simonelli  Identity Verified
Spain
Local time: 04:05
English to Italian
+ ...
trascrizione a cartella Feb 18, 2008

Vorrei sapere la vostra opinione su questa proposta:
un'agenzia con cui ho già lavorato mi paga per la traduzione da supporto audio il 30-50% in più del prezzo a cartella.
Fin qui va bene.
Ma per la semplice trascrizione paga la metà della tariffa a cartella (in italiano), un po' di più (tipo il 70% della tariffa a cartella) se è in lingua straniera.
A me non pare molto conveniente, credo di metterci di più a trascrivere da nastro in inglese a testo in inglese che a tradurre... che ne pensate? Sono io che sono lenta? È una tariffa normale?
Grazie e buona giornata.
e


 

A_Nespoli  Identity Verified
Italy
Local time: 04:05
Member (2007)
German to Italian
+ ...
indicazioni Feb 18, 2008

sul tariffometro ci sono delle indicazioni per le tariffe:

http://www.turner.it/Tariffometro-italia.htm


 

A_Nespoli  Identity Verified
Italy
Local time: 04:05
Member (2007)
German to Italian
+ ...
Re Feb 18, 2008

Elena Simonelli wrote:

Vorrei sapere la vostra opinione su questa proposta:
un'agenzia con cui ho già lavorato mi paga per la traduzione da supporto audio il 30-50% in più del prezzo a cartella.
Fin qui va bene.
Ma per la semplice trascrizione paga la metà della tariffa a cartella (in italiano), un po' di più (tipo il 70% della tariffa a cartella) se è in lingua straniera.
A me non pare molto conveniente, credo di metterci di più a trascrivere da nastro in inglese a testo in inglese che a tradurre... che ne pensate? Sono io che sono lenta? È una tariffa normale?
Grazie e buona giornata.
e


Se trascrizione + traduzione sono pagate il 50% in più della sola traduzione, direi che la sola trascrizione pagata il 70% della cartella di traduzione è proporzionato.

Chiaro che dipende da quanto poi pagano a cartella...ad esempio se è il 70% per una cartella pagata 20 euro allora per una trascrizione direi che è molto ben pagata. Se è il 70% di 10 euro, forse più che il prezzo delle trascrizioni, sarebbe da ridiscutere quello delle traduzioni.
ciauuuuuuuuuuuuuuuu


 

Elena Simonelli  Identity Verified
Spain
Local time: 04:05
English to Italian
+ ...
tempo Feb 18, 2008

Più che altro avevo l'impressione di metterci di più a sbobinare che a tradurre...ma forse è anche giusto perché per sbobinare non ci vogliono ricerche approfondite o aggiornamento ecc.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Tradurre testi speakerati

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search