Carta d'identità straniera: si traduce?
Thread poster: Silvia Barra

Silvia Barra  Identity Verified
Italy
Local time: 21:33
English to Italian
+ ...
Aug 1, 2013

Buongiorno a tutti,

ho una domanda da porvi sulla traduzione di documenti di identità.
Una parente acquisita belga mi ha chiesto di tradurle una serie di documenti giuridici e di identità per una causa legale.

Ho una serie di documenti quali stato di famiglia, stato finanziario, ecc. e la copia della carta di identità.

Il mio dubbio, visto che si tratta di un allegato alla documentazione principale, è se devo tradurre la carta di identità oppure no e se devo utilizzare una impaginazione particolare.

Grazie in anticipo per l'aiuto.
Silvia


Direct link Reply with quote
 

marisa_pacilio
Austria
Local time: 21:33
German to Italian
+ ...
carta d´indentita´ straniera: si traduce? Aug 1, 2013

Buongiorno Silvia,
ha menzionato che la traduzione e´connessa con la produzione in giudizio (per una causa legale).
Come avvocato, Le posso confermare che tutti i documenti, atti, contratti "immessi" in un procedimento giudiziario avanti ad un tribunale italiano devono essere tradotti, perche´la lingua del processo e´ l´italiano.
Cio´ premesso, se la carta d´identita´ e´una prova documentale o e´ necessario comunque produrla nel processo, sarei dell´opinione positiva: io la unirei al fascicolo insieme alla traduzione in lingua italiana.
Cordialmente
Marisa


Direct link Reply with quote
 

Silvia Barra  Identity Verified
Italy
Local time: 21:33
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Si traduce Aug 1, 2013

Grazie Marisa,
per la risposta tempestiva e accurata!

Silvia


Direct link Reply with quote
 

María José Iglesias  Identity Verified
Italy
Local time: 21:33
Italian to Spanish
+ ...
Concordo con Marisa Aug 1, 2013

Se la carta d'identità fa parte del fascicolo, che poi dovrai giurare, va tradotta.

Il mio consiglio comunque è di non assumere tu questa responsabilità. Che sia il tuo cliente-parente a decidere. Se non conosce la risposta, meglio che chieda agli avvocati che hanno redatto l'atto. Nell'ipotesi che non sia da tradurre e non vada tolta dagli originali puoi inserire in quella parte un [omissis]. Ma io al posto tuo tradurrei tutto. Non è che i conteggi finali saranno molto diversi con la carta o senza.

Per l'impaginazione invece non è importante come la presenti.

[Modificato alle 2013-08-01 12:41 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Silvia Barra  Identity Verified
Italy
Local time: 21:33
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Traduzione e impaginazione Aug 1, 2013

Grazie anche a Maria josé per le informazioni, anche sull'impaginazione.
chiederò maggiori delucidazioni alla parente.

Grazie e buon pomeriggio
Silvia


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Carta d'identità straniera: si traduce?

Advanced search






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search