SDL Trados 2011: esportazione file target parziale
Thread poster: Gianluca Attoli

Gianluca Attoli  Identity Verified
Italy
Local time: 11:22
Member
English to Italian
+ ...
Sep 17, 2013

Ciao,

vorrei domandare ai più ferrati in materia un consiglio per un problema che sto avendo con Trados 2011.

Ho appena terminato una traduzione di un file di circa 35.000 parole (.doc normale, tutto testo, niente immagini), ma esportando il target, mi esporta solo più o meno metà del documento. Il resto rimane in lingua sorgente (inglese). Ovvero: il testo viene esportato da cima a fondo, senza errori, solo che metà è in italiano, metà in inglese. Perché? Non capisco se debba cambiare qualche impostazione, ho provato un po' ma non mi sembra di trovare nulla di attinente nelle varie opzioni... ho pensato che fosse perché uso la versione Trados per i poveri (la Starter), ma sono sotto le 5000 unità concesse, infatti non ho avuto problemi da questo punto di vista, e comunque non ho trovato indicazioni in tal senso (nel senso di limitazioni della versione). D'altra parte mi è capitato in passato di esportare documenti più lunghi di questo, quindi escluderei che si tratti di un limite del software.

A onore del vero, da controllo con F8 c'è qualche errore nei tag, ma sono tutti errori "volontari", o per segmenti non tradotti, o per qualche tag di formattazione che non ho riportato nel testo: corsivi, grassetti e così via. Errori che comunque ricorrono anche nella parte esportata correttamente, e che non vedo come possano avere a che vedere con un problema del genere (ma non sono così ferrato, e appunto domando!). Ho controllato nel file di lavoro se c'è qualche grana in corrispondenza del cambio di rotta, ma in quel segmento e nei limitrofi non ci sono errori.

Suggerimenti?

Grazie!

P.S.: aggiungo che esportando il file bilingue, il file appare correttamente diviso (prima colonna inglese dall'inizio alla fine, seconda colonna italiano dall'inizio alla fine).

[Modificato alle 2013-09-17 15:12 GMT]


 

Bruno Ciola  Identity Verified
Italy
Local time: 11:22
Ci sono campi, formule ecc.? Sep 18, 2013

Hai provato a verificare il file word nel punto in cui finisce il testo esportato? Ci sono campi, formule o altre cose strane? Senza vedere il file non riesco a suggerire nessuna soluzione concreta.

 

ghislandi  Identity Verified
Local time: 10:22
English to Italian
Info Sep 18, 2013

Buongiorno Gianluca
se vuole potrebbe mandarmi il file e lo possiamo controllare?
Cordiali saluti
Massi @ SDL


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

SDL Trados 2011: esportazione file target parziale

Advanced search






WordFinder Unlimited
For clarity and excellence

WordFinder is the leading dictionary service that gives you the words you want anywhere, anytime. Access 260+ dictionaries from the world's leading dictionary publishers in virtually any device. Find the right word anywhere, anytime - online or offline.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search