https://www.proz.com/forum/italian/259366-seminario_aiti_%22revisione%22_prof_scarpa_7_12_roma.html

Seminario AITI "Revisione", prof. Scarpa, 7/12, Roma
Thread poster: dsan
dsan
dsan  Identity Verified
Local time: 10:00
English to Italian
+ ...
Nov 11, 2013

Roma, 7 dicembre 2013, Qualità e revisione nella traduzione specializzata

A grande richiesta, AITI Lazio ha organizzato la nuova edizione del seminario: "Qualità e revisione nella traduzione specializzata", docente prof. Federica Scarpa, che si terrà a Roma il 7 dicembre 2013

COSA: seminario di cinque ore dal titolo “ Qualità e revisione nella traduzione specializzata”

Docente: Federica Scarpa

QUANDO: sabato 7 dicembre 2013, dalle 9 all
... See more
Roma, 7 dicembre 2013, Qualità e revisione nella traduzione specializzata

A grande richiesta, AITI Lazio ha organizzato la nuova edizione del seminario: "Qualità e revisione nella traduzione specializzata", docente prof. Federica Scarpa, che si terrà a Roma il 7 dicembre 2013

COSA: seminario di cinque ore dal titolo “ Qualità e revisione nella traduzione specializzata”

Docente: Federica Scarpa

QUANDO: sabato 7 dicembre 2013, dalle 9 alle 14

DOVE: Ufficio srl, via Tirone 11-13, Roma (zona Marconi)

DESTINATARI: Il corso è aperto ai soci e ai non soci e dà diritto a 10 punti credito per il programma di formazione. Numero massimo di partecipanti: 20.

Docente: Federica Scarpa, Professore Ordinario di Lingua Inglese e Traduzione presso la Sezione di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori (ex SSLMIT) del Dipartimento di Scienze giuridiche, del linguaggio, dell'interpretazione e della traduzione (IUSLIT) dell'Università di Trieste, dove insegna Traduzione tecnico-scientifica dall'inglese. E' autrice di numerosi articoli e saggi sulla traduzione specializzata (in particolare nei settori dell'informatica, delle scienze sociali e del diritto) e del volume La traduzione specializzata. Un approccio didattico professionale (2a edizione, Hoepli, 2008) che è stato anche pubblicato in francese (La traduction spécialisée. Une approche professionnelle à l'enseignement de la traduction, Ottawa University Press, 2010). E' anche direttore del Master in Traduzione giuridica e coordinatore del dottorato in Scienze dell'interpretazione e della traduzione, entrambi presso l'Università di Trieste, entrambi attivati da IUSLIT.

BREVE DESCRIZIONE DEL PROGRAMMA

- La qualità nella traduzione specializzata: criteri e livelli

- La revisione: tipi di revisione e tipi di intervento del revisore

- Gli errori nella traduzione specializzata: classificazione e valutazione

- Esempi/esercitazioni sulla revisione e sugli errori di traduzione.



Una settimana prima del seminario la docente farà pervenire dei testi che gli iscritti dovranno revisionare, e che saranno poi analizzati e commentati durante la parte pratica del seminario.



MODALITA’ E TERMINI D’ISCRIZIONE

Il costo dell’evento formativo è di €60 per i soci AITI di tutte le sezioni e di €90 per i non soci.

Attenzione: i soci AITI devono presentarsi al seminario con la tessera AITI.

Per iscriversi:

Compilare e inviare il modulo di iscrizione online cliccando qui
Contestualmente all’iscrizione, effettuare il bonifico sul conto corrente bancario intestato a Associazione Italiana Traduttori e Interpreti Sezione Lazio, presso Banca Popolare di Sondrio, Agenzia 34, IBAN IT65S0569603234000002258X87, indicando nella causale il proprio cognome e il titolo abbreviato del seminario: [Cognome] Sem Scarpa2
Inviare la copia del bonifico all’indirizzo: [email protected]


La data ultima per effettuare iscrizione e bonifico è il 30 novembre 2013 entro le ore 12.

In caso di superamento del numero massimo di partecipanti, farà fede la data del bonifico.

L'iscrizione è valida soltanto dopo la ricezione del pagamento sul conto corrente AITI Lazio.

AITI Lazio si riserva il diritto di annullare il seminario qualora non venga raggiunto il numero minimo di partecipanti.

Vi aspettiamo numerosi!

La Commissione Formazione AITI Lazio

[email protected]

tel. 06-45213300
Collapse


 
dsan
dsan  Identity Verified
Local time: 10:00
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Link al modulo di iscrizione online Nov 11, 2013

Nella locandina il link non funziona. Eccolo qua:

https://docs.google.com/spreadsheet/viewform?usp=drive_web&formkey=dEFfSjhXMkZFR1k0ZFljeUVLZnp0c0E6MA#gid=0


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Seminario AITI "Revisione", prof. Scarpa, 7/12, Roma






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »