esenzione IVA
Thread poster: Manu2003
Manu2003
Local time: 01:41
French to Italian
+ ...
Oct 25, 2004

cari colleghi
ho eseguito un paio di traduzioni da poche centinaia di euro per ditte francesi cui devo emettere una ricevuta di prestazione occasionale, ma sia loro che io sappiamo che sono esenti dal pagamento di eventuali contributi e da Iva, essendo prestazioni che poi loro non possono detrarre. Ora mi hanno chiesto di riportare in fondo alla ricevuta le coordinate della legge francese che li rende esenti da TVA ....nessuno di voi conosce o può dirmi dove trovare le coordinate di questa legge? Ho fatto ricerche su ricerche su internet ma l'argomento è troppo vasto e vago, per cui dovrei esaminare migliaia di link, nessuno ha informazioni più circoscritte e precise? grazie sin da ora per ogni suggerimento e
buon lavoro


Direct link Reply with quote
 

gianfranco  Identity Verified
Brazil
Local time: 21:41
Member (2001)
English to Italian
+ ...
Dicitura per l'esenzione in francese, tedesco e italiano Oct 25, 2004

Manu2003 wrote:
...
Ho fatto ricerche su ricerche su internet ma l'argomento è troppo vasto e vago, per cui dovrei esaminare migliaia di link, nessuno ha informazioni più circoscritte e precise?


Vedi questa discussione in questo forum, datata 21 ottobre
www.proz.com/topic/25653
e contenente la dicitura che ti interessa, in italiano, tedesco e francese (grazie a Agnès Levillayer).

ciao
Gianfranco

PS: solo ora noto che chiedi gli estremi della legge francese?!? sei sicura?
Se la fattura viene emessa da te, in Italia, la devi emettere secondo le norme di legge italiane.
Non credo che tu possa citare leggi di altri paesi per legittimare una fattura italiana esente da IVA.


Direct link Reply with quote
 

Daniele Martoglio  Identity Verified
Local time: 01:41
Polish to Italian
+ ...
Gianfranco ha ragione.. Oct 25, 2004

Io emettendo fatture dalla Polonia, metto gli estremi della
legge POLACCA che motiva il fatto che non c'e' l'IVA, estremi tradotti in italiano per gli italiani, e in inglese per tutti gli altri.

So di agenzie polacche che fanno cosi. E' la prassi.

In ogni caso le leggi sono le stesse, nel senso che la stessa
operazione ITALIA->FRANCIA e FRANCIA->ITALIA funziona allo stesso modo, ma certamente ognuno cita i suoi riferimenti legislativi! Io le fatture le conservo in copia in ufficio per il fisco POLACCO! A loro soprattutto devo rispondere! E il cliente estero non mi puo' imporre di scrivere cose che non piacciono al mio fisco nazionale!

Daniele


Direct link Reply with quote
 
Manu2003
Local time: 01:41
French to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
grazie infinite Oct 25, 2004

grazie infinite per avermi rimandato al forum e in data 21 ottobre, la traduzione francese di Agnès è provvidenziale....
Scusate mi sono spiegata male, avete ragione, devo citare la legge italiana, ma tradotta in francese....scusate ma non sono pratica di queste cose, di solito le facevo vedre al mio commercialista, ma poiché l'ho cambiato e sono in fase di transizione sto mettendo le mani anche su queste incombenze,
grazie per la vostra celerità


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

esenzione IVA

Advanced search






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search