Gli strumenti informatici del traduttore, Trieste 08/03/2014
Thread poster: Eleonora Tondon

Eleonora Tondon  Identity Verified
Italy
Local time: 15:26
Czech to Italian
+ ...
Dec 13, 2013

Un corso tenuto dalla dott.ssa Sabina Fata che si terrà il giorno 08/03/2014 a Trieste, via di Tor Bandena 1 – scala II 1° piano.

Gli strumenti informatici del traduttore

Mattino – parte teorica

· L’evoluzione del mestiere di traduttore/interprete
· Il computer
· Traduzione assistita
· Gestione terminologica
· Software utili

Pomeriggio – workshop

· Preparazione di file PDF per il preventivo e la traduzione
· Velocizzazione del lavoro
· Organizzazione e ricerca di informazioni
· Domande dei partecipanti

Importante: I partecipanti che possiedono un computer portatile possono portarlo per fare le esercitazioni direttamente sulla loro macchina.

Programma

09:45 – 10:00 Accoglienza e registrazione dei partecipanti
10:00 – 12:30 prima parte
12:30 – 13:30 pausa pranzo (si propone locale convenzionato)
14:00 – 17:00 seconda parte

La quota di iscrizione è di € 130,00 + IVA
Le quote vanno versate tramite Paypal all’indirizzo info@businessfirst.it o tramite bonifico bancario (per le coordinate bancarie si prega di contattare learn@businessfirst.it oppure eleonora@businessfirst.it)

Le iscrizioni sono già aperte! Per completare l’iscrizione, si prega di compilare il modulo che troverete all’indirizzo: http://urly.it/2bk7
È possibile iscriversi entro e non oltre il giorno 01/03/2014


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Gli strumenti informatici del traduttore, Trieste 08/03/2014

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search