Trados Studio 2011 - Problema nel salvare file tradotto
Thread poster: monica.m
monica.m
Italy
Local time: 01:20
Member (2011)
German to Italian
+ ...
Jan 9, 2014

Ho da qualche tempo Trados Studio 2011 ma non l'ho mai veramente usato professionalmente.

Provo a salvare un documento tradotto (Save Target as...) in Word, viene correttamente salvato come .doc, ma all'apertura risulta vuoto

Per quale ragione? Qualcuno mi puà aiutare?
Anche il box statistiche rimane sempre vuoto.

Il software è bacato o sono io che faccio qualcosa di errato?

grazie dell'aiuto!


Direct link Reply with quote
 

LINDA BERTOLINO  Identity Verified
Italy
Local time: 01:20
Member (2007)
German to Italian
+ ...
hai confermato i segmenti, Jan 9, 2014

prima di salvare? Dovrebbe apparirti una matitina con una V. Potrebbe essere questo il motivo.

Direct link Reply with quote
 
monica.m
Italy
Local time: 01:20
Member (2011)
German to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Trados Studio 2011 Jan 9, 2014

grazie per il contributo, ma ho confermato tutti i segmenti, è un breve testo, non mi possono sfuggire

posso aprire il documento solo da Studio, con Word non si vede nulla nel documento


Direct link Reply with quote
 

Sara Negro
Italy
Local time: 01:20
English to Italian
+ ...
Prova Jan 10, 2014

Ciao,

prova a mettere una copia del DOC originale nella cartella in cui salverai il documento target.
Poi in Studio, fai "Save Target as..." e sovrascrivi la copia del documento originale che vi avevi appena messo nella cartella.

Fammi sapere se stavolta funziona.
Sara


Direct link Reply with quote
 
monica.m
Italy
Local time: 01:20
Member (2011)
German to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
x Sara Jan 10, 2014

Grazie Sara

esperimento riuscito!

Ma bisogna sempre fare così con Trados 2011 o è un baco?


Direct link Reply with quote
 

Sara Negro
Italy
Local time: 01:20
English to Italian
+ ...
Temo che... Jan 13, 2014

...sia una prassi a cui ci si deve abituare.
Trados lavora così, mi pare persino nelle versioni precedenti alla 2009. Ricordo che dovevo procedere come ti ho suggerito quando usavo strumenti come TagEditor, però almeno lì veniva fuori una finestra di dialogo che ti avvisava in qualche modo come procedere.

Son contenta che abbia funzionato.

Buona continuazione,
Sara


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Trados Studio 2011 - Problema nel salvare file tradotto

Advanced search






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search