PISA 15 febbraio 2014 – Laboratorio di traduzione di contratti dal tedesco
Thread poster: Sabrina Tursi

Sabrina Tursi  Identity Verified
Italy
Local time: 18:06
French to Italian
+ ...
Jan 10, 2014

Sabato 15 febbraio 2014
ore 10.00 – 18.00
Grand Hotel Duomo
Via Santa Maria, n. 94 – PISA

Le iscrizioni sono già aperte - iscrizioni a tariffa ridotta entro il 17 gennaio

Con il patrocinio gratuito di Aniti e Assointerpreti
In collaborazione con ‘Il diritto per tradurre’ e la Scuola EST


PRESENTAZIONE

Dopo un’introduzione teorica su alcuni principi di diritto contrattuale, si passa all’analisi e alla traduzione di tre tipologie di contratto molto diffuse: la vendita, la locazione e l’appalto, con cenni al contratto d’opera.

Il laboratorio si concentra sulle clausole più tipiche e problematiche di queste tipologie di contratto.

Prima di partecipare al laboratorio, gli iscritti sono invitati ad assistere ad alcuni video ‘introduttivi’ che saranno messi a disposizione dal docente (5 ore totali di lezione). L’accesso ai video è gratuito e riservato agli iscritti al corso.


PROGRAMMA:

Introduzione teorica

  • Compendio sostanziale e lessicale di diritto contrattuale:
  • concetto di obbligazione, modalità di conclusione del contratto;


  • esecuzione, adempimento e non adempimento;


  • fine del rapporto contrattuale, annullamento, recesso, risoluzione, rescissione, disdetta.
Particolarità del contratto di vendita: il trasferimento della proprietà, il pagamento del prezzo, la consegna, vizi della cosa;

Particolarità del contratto di locazione: il diritto reale di godimento, la detenzione;

Particolarità del contratto d’appalto: delimitazione rispetto al contratto d’opera italiano e al contratto di lavoro subordinato.Laboratorio

Traduzione, sotto la guida del docente, di singole clausole ed estratti da contratti di vendita, locazione e appalto (con riferimenti al contratto d'opera) dal tedesco all'italiano. I testi da tradurre sono tratti da contratti di diritto tedesco e di diritto svizzero.


DOCENTE: Luca Lovisolo, ha concluso i propri studi umanistici in Italia, di lingua tedesca in Germania e di diritto in Svizzera tedesca. Vive a Lugano come ricercatore e traduttore giuridico. E’ stato per tre anni docente di traduzione, interpretariato e autoimprenditoria ai master di alta formazione dell’Agenzia Tutto Europa di Torino. Ha tenuto corsi di contrattualistica, marketing e tecniche di vendita per traduttori e agenzie di traduzione. È fondatore e docente del programma di formazione giuridica online per traduttori «Il diritto per tradurre».

Trovate i dettagli del programma a questo link: http://wp.me/p1ovHn-1hH

Al termine del corso verrà rilasciato ai partecipanti un attestato di frequenza.


QUOTA DI ISCRIZIONE*(le iscrizioni si chiuderanno l’11 febbraio 2014):

  • eur 165.00 (riservata a iscrizioni early bird entro il 17 gennaio 2014 e agli allievi STL)

  • eur 180,00 (per soci Aniti e Assointerpreti; allievi de ‘Il Diritto per Tradurre’; allievi SCUOLA EST)

  • eur 200.00

* I prezzi sono da intendersi IVA INCLUSA


Chi desidera ulteriori informazioni e ricevere il modulo per l’iscrizione può scrivere a: stl.formazione@gmail.com o telefonare al 347 397 2992


 

Sabrina Tursi  Identity Verified
Italy
Local time: 18:06
French to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Iscrizioni a tariffa ridotta in scadenza (17 gennaio) Jan 16, 2014

Buongiorno, ricordo agli interessati che sono in scadenza (domani, 17 gennaio) le iscrizioni a TARIFFA RIDOTTA al corso.

Per informazioni e modulo d'iscrizione scrivere a stl.formazione@gmail.com

Un saluto, Sabrina Tursi


 

Sabrina Tursi  Identity Verified
Italy
Local time: 18:06
French to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Iscrizioni in scadenza - 11 febbraio Feb 5, 2014

Buongiorno, ricordo agli interessati che sono in scadenza (11 febbraio) le iscrizioni al corso, già confermato, del 15 febbraio prossimo.

Restano 3 posti disponibili, chi si volesse aggiungere può scrivere a stl.formazione@gmail.com per ricevere il modulo di iscrizione.

Un saluto, Sabrina Tursi

[Modificato alle 2014-02-05 08:17 GMT]


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

PISA 15 febbraio 2014 – Laboratorio di traduzione di contratti dal tedesco

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search