Certificazione Trados Studio 2014
Thread poster: Silvia Bellucci

Silvia Bellucci
Italy
Local time: 02:21
French to Italian
+ ...
Jan 27, 2014

Ciao a tutti,
mi chiamo Silvia e vorrei affacciarmi al mondo della traduzione come freelance. Sono laureata ma non so ancora bene da che parte iniziare...
Ho una buona conoscenza dei CAT tools per traduttori, in particolare il prodotto di sdl: Trados Studio.
Ho pensato di prendere una delle certificazioni che la società offre per i traduttori; tuttavia vorrei sapere da voi se ritenete valide tali certificazioni, se pensate che possano essere utili ai fini del lavoro del traduttore e soprattutto se sapete darmi indicazioni sul costo di tali certificazioni.
Vi ringrazio e attendo info da voi!
Buona serata
Silvia


Direct link Reply with quote
 

viking modena  Identity Verified
Italy
Local time: 02:21
Member (2012)
Swedish to Italian
+ ...
Prima di pagare.. Jan 28, 2014

..accertati che la certificazione sia effettivamente richiesta per il servizio che desideri fornire. Nella mia esperienza, ma soprattutto alla luce dell'evoluzione del mercato negli ultimi anni e con l'avvento di sistemi di ricerca traduttori come il presente, alla fine contano più la velocità di risposta (e consegna) e il prezzo, ancora prima che la qualità (purtroppo!).
I fornitori di CAT tools propongono periodicamente questo tipo di certificazioni, ma sinceramente nessun cliente ce le ha mai chieste. Secondo me ha più senso essere in grado di utilizzare il programma in modo efficiente (= che ti permetta di fornire il lavoro in modo rapido e senza errori "formali").
Stessa cosa per gli aggiornamenti. Avendo iniziato con Trados 2.0 (!), ti posso dire che la maggior parte degli aggiornamenti è stata lanciata perché potessero guadagnare i fornitori di CAT tools oppure per convertire un determinato tipo di file, non tanto per favorire il lavoro del traduttore. Ahimé, Studio non fa eccezione!


Direct link Reply with quote
 

Silvia Bellucci
Italy
Local time: 02:21
French to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Ringraziamenti Jan 28, 2014

Grazie mille per le dritte! Vedrò di farne buon uso!

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Certificazione Trados Studio 2014

Advanced search






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
WordFinder
The words you want Anywhere, Anytime

WordFinder is the market's fastest and easiest way of finding the right word, term, translation or synonym in one or more dictionaries. In our assortment you can choose among more than 120 dictionaries in 15 languages from leading publishers.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search