Partita IVA traduttori/interpreti per mediazione culturale?
Thread poster: Francesca Morgano

Francesca Morgano
Italy
Local time: 20:16
English to Italian
+ ...
Jan 31, 2014

Buon pomeriggio,

Vorrei chiedervi se sapete se la p. IVA per traduttori e interpreti è valida anche per attività di mediazione interculturale. Ho da poco acquisito tale qualifica e nell'ottica di incarichi futuri vorrei capire in anticipo se devo regolarizzare in qualche modo la mia posizione - ho letto altrove su questo forum che per l'insegnamento, ad es., è necessaria un'estensione di categoria - o se invece l'attività di mediazione culturale è "inglobata" all'interno del settore della traduzione e dell'interpretariato.

Non mi risulta che essa sia esplicitamente citata tra i codici Ateco, tuttavia qui leggo qui che viene classificata sotto il codice O - Altri servizi pubblici, sociali e personali.
http://www.integrazionemigranti.gov.it/mediazione/Liguria/Documents/dgr%201027-2006%20all.a.pdf

Dunque è forse necessaria l'estensione?

Grazie mille,
Francesca


 

Anthony Green  Identity Verified
Italy
Local time: 20:16
Italian to English
+ ...
(s)vantaggi di non utilizzare P. IVA Jan 31, 2014

gentile Francesca
se svolgiamo un lavoro meno comune, come l'insegnamento, credo che in quanto traduttori siamo costretti ad emettere nota di lavoro senza IVA.
In quel caso, se il budget per l'insegnamento è fisso, questo avrebbe il vantaggio di guadagnare per sé il 22% che altrimenti bisognerebbe pagare come IVA.
Se questa interpretazione è vera, quali sarebbero gli svantaggi corrispondenti? Oppure quali sarebbero i vantaggi di un'estensione?

Anthony


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Partita IVA traduttori/interpreti per mediazione culturale?

Advanced search






SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search