Facciamo un po' di pulizia nei kudoz ?
Thread poster: Agnès Levillayer

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 19:46
Italian to French
+ ...
Nov 9, 2004

Da un filo aperto nel forum francese ( http://www.proz.com/topic/26300 ), ho scoperto che il fatto di dare l’agree alle “vecchie” domande aperte (ovviamente giuste) consentiva di chiuderle, tramite il robot, nel caso il richiedente per motivi vari non l’avesse fatto.
Ho notato più volte, usando Kudoz search anche nelle domande non chiuse, che ci sono ottimi suggerimenti che rimangono cosi sospesi nel limbo.
Cosa pensate dell’idea di darsi un po’ da fare per chiudere, nelle varie coppie linguistiche, le domande ancora aperte… Potremmo, in questo modo :
- dare punti kudoz a chi ha fatto a volte ricerche approfondite
- approfondire ulteriormente certi argomenti, per chi ha tempo e curiosità e potrà cosi “dire la sua”
- arricchire ulteriormente la banca dati
Per fare prima, si possono visualizzare solo le domande aperte oppure solo quelle che corrispondono ad un determinato campo.
Ci sono sicuramente vari dettagli tecnici che mi sfuggono e che Gianfranco ci illustrerà, ma intanto, lancio l’idea.

P.S. io stessa ho 2 richieste che risalgono a qualche mese, rimaste aperte in FRA e ITA/FRA, perché in realtà, non ho avuto una risposta ma solo note o commenti… Jean-Marie, come si fa in questo caso ?!..


 

Monique Laville  Identity Verified
Italy
Local time: 19:46
Italian to French
+ ...
Bonne idée Nov 10, 2004

Pure a me è capitato di non poter chiudere delle domande per le quali non avevo una risposta soddisfaccente (credo 2 o 3).
Ho constatato inoltre che certe domande aperte, se non danno la traduzione del termine cercato, permettono tuttavia di portare avanti una traduzione grazie ai suggerimenti.


 

Monique Laville  Identity Verified
Italy
Local time: 19:46
Italian to French
+ ...
Se ho capito bene Nov 12, 2004

le numerose risposte sottointendono: fate pure...

 

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 19:46
Italian to French
+ ...
TOPIC STARTER
?? Nov 12, 2004

Monique Laville wrote:

le numerose risposte sottointendono: fate pure...


Monique, non capisco! Cosa intendi dire?


 

Cécile Lambert
Local time: 19:46
Italian to French
+ ...
adesione Nov 12, 2004

Ho già cominciato la mia "campagna di pulizia nei kudoz"... lo scrivo qui per confortare chi come Monique crede che l'iniziativa non abbia riscontrato interesse.

 

Tell IT - Helene Salzmann-Mingardi
Switzerland
Local time: 19:46
Member (2004)
Italian to German
+ ...
Per quanto mi riguarda.... Nov 12, 2004

segnalo gli errori dei glossari che impediscono la ricerca. Naturalmente per le mie combinazioni.
Mi sembra però che si possa includere le domande non chiuse nella ricerca KudoZ cliccando l´opzione "Include unedited questions" o mi sbaglio?
Buon fine settimana a tutti!icon_smile.gif


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Facciamo un po' di pulizia nei kudoz ?

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search