“La revisione” (EN>IT) corso online di Isabella C. Blum
Thread poster: xxxIlenia Morel
xxxIlenia Morel

Local time: 11:25
English to Italian
+ ...
Mar 14, 2014

Nel periodo 1-28 aprile si terrà in modalità online, il corso “La revisione” a cura di Isabella C. Blum.

Questo corso, inteso come un laboratorio, vuole chiarire che cosa occorra per tradurre un testo e ottenerne una versione pubblicabile, o comunque finita, mostrando sia le strategie per arrivare a tale risultato, sia gli errori da non commettere. In particolare, il modulo intende aiutare a superare un tipico “difetto” di moltissime traduzioni: l’incompiutezza. A tal fine si utilizzano materiali molto vari, letterari (narrativa), non letterari (saggistica, divulgazione) ed extraeditoriali che, nella loro diversità, permettono di presentare alcune difficoltà trasversali al genere di testo e comuni a qualsiasi lavoro traduttivo in ambito editoriale e non editoriale. Un’attenzione particolare viene posta sulla differenza fra la revisione di una traduzione propria (come fase terminale del processo traduttivo) e l’intervento su testi tradotti da altri. Questa riflessione mira a delineare le modalità ideali di collaborazione fra traduttore e revisori. Con esercitazioni commentate e corrette.

Le iscrizioni si ricevono fino al 31 marzo 2014 (tuttavia, è preferibile iscriversi con qualche giorno di anticipo rispetto alla data di inizio del corso).

Alla fine del corso, i corsisti che avranno partecipato attivamente alle discussioni e alle esercitazioni proposte riceveranno un attestato di frequenza, riconosciuto dalle associazioni di categoria.

Iscrizioni: info@isabellablum.it

Ulteriori informazioni su questo corso:
http://www.isabellablum.it/corsi-di-traduzione-milano/agenda-2014/la-revisione.html
Informazioni sulle modalità di svolgimento dei corsi online di I.C. Blum:
http://www.isabellablum.it/corsi-di-traduzione-milano/faq-sui-corsi-in-modalit-e-learning.html


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

“La revisione” (EN>IT) corso online di Isabella C. Blum

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search