Tariffe mercato europeo, chiedo parere dall'Australia
Thread poster: Paola Artuso

Paola Artuso
Australia
Local time: 21:32
English to Italian
+ ...
Mar 29, 2014

Salve a tutti!

Premetto che sono una professionista traduttrice dall'inglese all'italiano, con diversi anni di esperienza, qualifiche (Master in traduzione la più recente) e certificazioni (NAATI). Vivo da cinque anni in Australia e non conosco per niente il mercato della traduzione in Europa.
Sono stata recentemente contattata da una nota agenzia di traduzione belga.
Dopo aver espresso le mie tariffe per CAT tools, basandomi su diversi post e notizie lette su internet, mi è stato detto che le mie tariffe sono nettamente troppo alte e che per essere competitiva (e quindi lavorare con loro) non posso chiedere più di 0,04-0,055 euro a parola. Mi confermate che sono effettivamente questi i prezzi attuali per lavorare in Europa?

Grazie e buona giornata!
Paola

[Edited at 2014-03-30 07:56 GMT]


 

missdutch  Identity Verified
Netherlands
Local time: 11:32
Member (2010)
English to Italian
+ ...
Il mercato europeo è estremamente variegato. Apr 3, 2014

Quello che però posso dirti con sicurezza è che, per quanto riguarda il Belgio, 0,04-0,055 euro a parola sono troppo pochi; nel Benelux, in generale, le tariffe accettate sono almeno il doppio di quelle che la "nota" agenzia belga ha indicato.

 

Paola Artuso
Australia
Local time: 21:32
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
in Australia almeno 0.10 euro a parola Apr 3, 2014

Grazie mille per il feedback.
In effetti mi sembrava strano...eppure si tratta di un'agenzia stimata, a fama internazionale. Quella che ha ideato il Tstream Editor, per capirci...
In Australia il minimo è di $0,16, che sono più di 0,10euro al cambio attuale. Meglio che mi tengo i clienti di qua, insomma!icon_smile.gif


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Tariffe mercato europeo, chiedo parere dall'Australia

Advanced search






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search