Documenti per borsa di studio in Medicina - Da chi possono essere tradotti? Thread poster: Mattia Trivellone
|
Salve a tutti, avrei bisogno di alcune informazioni, con un ringraziamento anticipato a chi potrà darmele. Essenzialmente, la mia compagna è specializzanda in Medicina, ed ha fatto domanda per una borsa di studio a Londra. Ora, le è stato chiesto di portare dei documenti, unitamente alle rispettive traduzioni fatte da un traduttore "member of a Trade Union" o "Court-appointed". I documenti in questione sono: - Diploma di Laurea - Certificato di abi... See more Salve a tutti, avrei bisogno di alcune informazioni, con un ringraziamento anticipato a chi potrà darmele. Essenzialmente, la mia compagna è specializzanda in Medicina, ed ha fatto domanda per una borsa di studio a Londra. Ora, le è stato chiesto di portare dei documenti, unitamente alle rispettive traduzioni fatte da un traduttore "member of a Trade Union" o "Court-appointed". I documenti in questione sono: - Diploma di Laurea - Certificato di abilitazione alla professione - Certificato di "Good Standing". Dopo svariate telefonate in Inghilterra, non hanno saputo dirmi cosa esattamente io debba fare per poter tradurre di persona questi documenti. Finora le risposte che ho avuto sono contrastanti. Le "opzioni" fra cui scegliere sono: - Iscrivermi alla ATI e firmare il tutto come membro della suddetta associazione. - Iscrivermi alla IATI, come sopra (che mi comporterebbe un costo maggiore, però). - Firmare il tutto come CTU del Tribunale (sono iscritto al registro, ma non ancora mi arriva la lettera con il numero). - Farlo fare a qualcun altro. Grazie ancora a chi mi risponderà e una buona giornata a tutti! - MBD ▲ Collapse | | | Mirelluk United Kingdom Local time: 06:56 Member (2005) English to Italian + ...
Rivolgiti alla ATC Association of Translations Companies e loro ti indirizzeranno verso i soci abilitati a produrre traduzioni certificate accettate dal General Medical Council. Questo è il link: http://www.atc.org.uk/ Cordialmente, Mirella
[Edited at 2014-05-15 11:59 GMT] | | |
Grazie per la risposta. Se volessi farlo io invece cosa dovrei fare? | | | forse da solo no | May 15, 2014 |
Mattia Trivellone wrote: Grazie per la risposta. Se volessi farlo io invece cosa dovrei fare? Se ho capito bene, chiunque può giurare la fedeltà di una traduzione (ma prego ai colleghi di contraddirmi se ho capito male!!). Il problema tuo è che le autorità britanniche richiedono un traduttore "Court-appointed" e quindi conviene rivolgerti ad un collega con tale qualifica, che potrebbe anche accettare la tua traduzione. HTH Anthony | |
|
|
Buona sera, è capitato a dei miei clienti, ai quali è stato consigliato di farsi firmare la traduzione da un traduttore giurato. Io sono traduttore giurato e consiglio questa strada, anche per risparmiare. Saluti, Stefano Pancaldi | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Documenti per borsa di studio in Medicina - Da chi possono essere tradotti? Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
| Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |