Consigli traduzioni volontarie
Thread poster: fradl

fradl
Italy
Italian to English
+ ...
May 29, 2014

Ciao a tutti!
Mi sono iscritta da poco dopo aver letto dei post molto interessanti.
In particolare guardavo per le traduzioni volontarie ma i post sono molto vecchie e spesso rimato a pagine web che ormai non esistono. Quindi mi chiedevo, nonostante sia ancora una studentessa esistono organizzazioni alla ricerca di traduttori volontari?
grazie in anticipo!


Direct link Reply with quote
 

Peter Luntz  Identity Verified
Italy
Local time: 09:04
Italian to English
ecco un sito May 29, 2014

conosco questo sito che spesso cerca volontari... l'argomento e' particolare quindi magari non e' di tuo interesse ma te lo segnalo lo stesso...
http://www.gionata.org/index.php?option=com_content&view=article&id=292:cercasi-traduttori-di-buona-novella&catid=151:collabora-a-gionata&Itemid=41
Peter

[Edited at 2014-05-29 21:24 GMT]


Direct link Reply with quote
 

hamtaro70
Italy
Local time: 09:04
Member
English to Italian
+ ...
Sito Translators Without Borders May 30, 2014

Io ho fatto un paio di lavori per questo:

http://translatorswithoutborders.org/Volunteers

cliccando sul link dovresti arrivare sulla pagina che ti permette di iscriverti come traduttore volontario.


Direct link Reply with quote
 

Pablo Bianculli
Argentina
Local time: 04:04
Dutch to Spanish
+ ...
Lingua Project - Global Voices May 30, 2014

http://globalvoicesonline.org/lingua/translator-application-form/

Direct link Reply with quote
 

Luciana Trevisi  Identity Verified
Italy
Member (2013)
English to Italian
+ ...
Ashoka.org Jun 3, 2014

Prova a consultare www.ashoka.org. Alcuni anni fa, io, attraverso questo sito, entrai in contatto con un'organizzazione no-profit, per la quale svolsi un paio di traduzioni.

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Consigli traduzioni volontarie

Advanced search






SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search