Budget personale
Thread poster: gianfranco

gianfranco  Identity Verified
Brazil
Local time: 03:03
Member (2001)
English to Italian
+ ...
Dec 6, 2004

Cari colleghi,
in seguito a una delle ricorrenti discussioni sulle tariffe, sui volumi di lavoro medio giornaliero, ecc. avevo preparato un foglio Excel che ora ho messo on-line.

Potete aprire il foglio elettronico nel vostro browser, salvarlo nel vostro computer, e utilizzarlo con i vostri dati personali.
Lo metto a disposizione sperando che sia utile.

Personal budget

Secondo me ci sono molti traduttori che lavorano a tariffe follemente basse perché non si rendono veramente conto di tutte le spese e del carico fiscale, tanto meno delle spese straordinarie (ma non tanto) per gli accantonamenti, la pensione, il rinnovo delle attrezzature, ecc., più un margine che è necessario applicare per poter affrontare eventuali imprevisti, inclusi periodi in cui il lavoro manca o è insufficiente, per qualche giorno o anche più a lungo, ma i costi corrono lo stesso...

Non vengono calcolate le tasse in automatico (troppo complesso). Dovrete fare una stima in base al volume di fatturato lordo meno le spese detraibili. Lascio a voi.

Giocando sulle varie voci e ritoccando il valore della tariffa media, sempre tenendo d'occhio il saldo di fine anno, si dovrebbe arrivare ad avere una buona idea su dove posizionare la propria tariffa, per mantenere il livello adeguato alle proprie esigenze personali e al costo della vita.

Buon calcolo a tutti!!

ciao
Gianfranco


Direct link Reply with quote
 

Monique Laville  Identity Verified
Italy
Local time: 07:03
Italian to French
+ ...
E le ferie! Dec 6, 2004

Grazie Gianfranco per questo utilissimo documento.

"...più un margine che è necessario applicare per poter affrontare eventuali imprevisti, inclusi periodi in cui il lavoro manca o è insufficiente."
E c'è pure da prendere in considerazione le ferie per chi non lavora 12/12 mesi, e anche i periodi in cui non si può lavorare causa eventuali malattie.


Direct link Reply with quote
 

gianfranco  Identity Verified
Brazil
Local time: 03:03
Member (2001)
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Giorni e mesi effettivi di lavoro Dec 6, 2004

Infatti, e' prevista una casella per il numero di mesi di lavoro, per un mese di ferie basta inserire 11, per due settimane di ferie 11.5, e cosi' via.
Chi prende 6 mesi di ferie, beato lui, oppure non lavora per piu' di 6 mesi, dovra' mettere 6 in quella cella.

Anche il valore per il numero medio di giorni medi lavorativi deve essere inteso come il numero medio di giorni effettivi di lavoro al mese, che cio' avvenga per scelta o necessita'.

Un altro modo per utilizzare il foglio e' per il calcolo di varie situazioni, incluso il caso in cui si ha lavoro per 20-22 giorni al mese e 11 mesi all'anno, anche se cio' non accade, per fare una sorta di verifica "a pieno carico" della tariffa da applicare.
In seguito si possono impostare altri presupposrti e ricalcolare scenari diversi.

Non c'e' limite al numero di prove e di scenari ipotizzabili, ma e' importante tenere in considerazione tutte le voci di spesa e soprattutto, per ogni ricalcolo, calcolare o stimare correttamente le tasse che sono una funzione del reddito netto ma non vengono calcolate in automatico.

ciao
Gianfranco


Direct link Reply with quote
 

Tell IT - Helene Salzmann-Mingardi
Switzerland
Local time: 07:03
Member (2004)
Italian to German
+ ...
Grazie Gianfranco! Dec 6, 2004

Proverò a fare il calcolo. Chissà che sorpresa.....

Direct link Reply with quote
 

Marina Ferro
Local time: 07:03
English to Italian
+ ...
Molto utile! Dec 7, 2004

Veramente un gesto gentile da parte tua, uno strumento sicuramente molto utile.

Grazie!!!

Marina


Direct link Reply with quote
 
Delphine Brunel  Identity Verified
Italy
Local time: 07:03
Italian to French
... Dec 7, 2004

Grazie Gianfranco,
Purtroppo, per adesso, è meglio che io non usi questo documento... Avrei orribili sorprese...
Il mese di settembre è stato medio... ottobre anche... ma novembre è stato doloroso, e dicembre è una catastrofe...
Cari colleghi, faccio veramente fatica... e le feste che arrivano... Buuuuuuuu.................
Comunque, Gianfranco ha avuto una grande idea. Ti ringrazio
Solo che se lo uso, a gennaio dovrei chiedere 10 euro a parola eh eh ! )
Buona giornata a tutti)


Direct link Reply with quote
 

Monique Laville  Identity Verified
Italy
Local time: 07:03
Italian to French
+ ...
In effetti Dec 7, 2004

non avevo approfondito il lato ferie.

Anch'io farò i calcoli dopo natale! So già che, se si desidera uno stile di vita decente, bisogna o cambiare professione, oppure cambiare paese. Chissà se si sta bene in Cina?

Comunque la cosa non è nuova se a Parigi negli anni 80 un'impiegato guadagnava più di un traduttore, qualche volta molto di più in certe ditte.

Unica consolazione, dicono che "travailler pour la gloire" dia molte soddisfazioni. Peccato che scarseggino i testi gloriosi.


Direct link Reply with quote
 

gianfranco  Identity Verified
Brazil
Local time: 03:03
Member (2001)
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Attendo suggerimenti per migliorare il modello Dec 7, 2004

Vorrei migliorare il modello. Se avete suggerimenti per voci utili che non sono elencate, oppure trovate errori, scrivetemi privatamente e lo aggiornero', lasciando invariato il link nel primo intervento di questa discussione.

Non vorrei complicarlo troppo, per esempio non vorrei aggiungere un calcolo automatico delle tasse (troppi fattori e variabili personali).

In fondo, a guardar bene, si tratta solo di quattro addizioni, e di un elenco di voci che vengono spesso dimenticate nei calcoli delle tariffe.

* * * * *


Un concetto importante: le tariffe le dobbiamo calcolare e proporre noi, in base al servizio che offriamo e al costo della vita.

Se ci vengono offerte tariffe inferiori, spesso anche molto inferiori, sapendo bene (anche grazie a questo modello) che andremo a lavorare in perdita, dobbiamo rifiutare e mantenere la nostra offerta con una tariffa giusta per una prestazione professionale.

Se lavoriamo senza accantonamenti, senza un budget per le attrezzature, senza risorse per l'aggiornamento professionale, e anche senza vacanze per ricaricare le batterie, stiamo di fatto svendendo il nostro servizio.

Facciamo bene i conti...


ciao
Gianfranco


Direct link Reply with quote
 

gianfranco  Identity Verified
Brazil
Local time: 03:03
Member (2001)
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Foglio di calcolo ristrutturato Dec 7, 2004

Ho ristrutturato il modello come segue:

  • Le spese deducibili dal reddito (Totale B) vengono sottratte dal reddito prima del calcolo delle tasse
  • Le tasse vengono calcolate (in base ad una percentuale inserita da ciascuno di noi, a seconda della propria fascia di reddito)

    Questa modifica rende visibile in modo piu' lineare il reddito netto (dopo le tasse) ed effettivamente disponibile per spese e consumi personali.

    ciao
    Gianfranco

    Direct link Reply with quote
     

  • Dinny  Identity Verified
    Greece
    Local time: 08:03
    Italian to Danish
    + ...
    Grazie! Dec 7, 2004

    E' un documento utilissimo.
    Mi salva davanti a chi mi dice sempre che sono incasinata e "perchè non ti fai un budget?".
    Mi conforta quando in fondo vedo che dovrei farcela benissimo (ehm, questo soltanto DOPO aver inserito anche il mio stipendio fisso!)
    E purtroppo mi conferma, che non potrei ancora sperare di mollare il lavoro fisso, e che invece, per mantenere quella bella cifra in fondo al foglio, devo continuare a lavorare 12 ore al giorno per qualche tempo ancora.

    Grazie ancora!


    Direct link Reply with quote
     


    To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


    You can also contact site staff by submitting a support request »

    Budget personale

    Advanced search






    WordFinder
    The words you want Anywhere, Anytime

    WordFinder is the market's fastest and easiest way of finding the right word, term, translation or synonym in one or more dictionaries. In our assortment you can choose among more than 120 dictionaries in 15 languages from leading publishers.

    More info »
    SDL MultiTerm 2017
    Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

    SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

    More info »



    Forums
    • All of ProZ.com
    • Term search
    • Jobs
    • Forums
    • Multiple search