Delucidazioni su World English language rights
Thread poster: ctpntn

ctpntn
Italy
Sep 8, 2014

Buonasera,
io non sono un traduttore, bensì un piccolo editore e volevo chiedere lumi sull'argomento di cui al titolo.
Vorrei far tradurre un testo in English USA e sto redigendo un contratto di traduzione con un traduttore americano che in fase di trattativa mi ha richiesto appunto di precisare tra le clausole che 'la sua traduzione sarà l'unica concessa in lingua inglese in tutto il mondo ("World English-language rights")'.
È una richiesta legittima?

Grazie


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Delucidazioni su World English language rights

Advanced search






SDL Trados Studio 2017 only €435 / $519
Get the cheapest prices for SDL Trados Studio 2017 on ProZ.com

Join this translator’s group buy brought to you by ProZ.com and buy SDL Trados Studio 2017 Freelance for only €435 / $519 / £345 / ¥63000 You will also receive FREE access to Studio 2019 when released.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search