Delucidazioni su World English language rights
Thread poster: ctpntn

ctpntn
Italy
Sep 8, 2014

Buonasera,
io non sono un traduttore, bensì un piccolo editore e volevo chiedere lumi sull'argomento di cui al titolo.
Vorrei far tradurre un testo in English USA e sto redigendo un contratto di traduzione con un traduttore americano che in fase di trattativa mi ha richiesto appunto di precisare tra le clausole che 'la sua traduzione sarà l'unica concessa in lingua inglese in tutto il mondo ("World English-language rights")'.
È una richiesta legittima?

Grazie


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Delucidazioni su World English language rights

Advanced search






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search