Traduzione certificati per riconoscimento titoli di studio in Spagna
Thread poster: Valeria Uva

Valeria Uva  Identity Verified
Italy
Local time: 19:27
Member (2013)
Spanish to Italian
+ ...
Sep 15, 2014

Ciao,

so che è un argomento che è stato abbondantemente dibattuto in questo forum qualche anno fa, ma avrei bisogno di informazioni aggiornate.

Sto traducendo, in qualitá di CTU, la documentazione da allegare alla domanda per il riconoscimento di titoli di studio italiani in Spagna. Provvederò, quindi, ad asseverare le mie traduzioni.

Non mi è del tutto chiara la questione della legalizzazione. Sul sito del MECD leggo che i certificati rilasciati dagli Stati membri dell'UE non necessitano di alcuna legalizzazione (nemmeno dell'apostille), ma che la firma del traduttore ufficiale straniero va legalizzata.

Ho chiamato l'ufficio informazioni del MECD, ma non erano molto informati sull'iter da seguire nel caso in cui le traduzioni non vengono effettuate dai loro traduttori giurati. Consigliano, infatti, di rivolgersi al consolato.

Prima di farlo, vorrei sapere se magari qualcuno di voi ha seguito di recente questo genere di pratica con la Spagna e può gentilmente confermarmi se bisogna procedere nel seguente modo:

- traduzione e asseverazione del certificato rilasciato in copia conforme per uso estero e della copia autenticata della pergamena
- legalizzazione tramite apostille della traduzione già asseverata


Grazie mille!
Valeria


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Traduzione certificati per riconoscimento titoli di studio in Spagna

Advanced search






Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search