Dubbio tariffa: solo sottotitolazione
Thread poster: Valentina307
Valentina307
Italy
Spanish to Italian
+ ...
Oct 28, 2014

Gentili utenti,

sono nuova in questo sito e sono anche alle prime armi nel settore della traduzione, ho conseguito il master in traduzione audiovisiva solo quest'anno.
Ho un dubbio sulla tariffa per la sottotitolazione. Mi hanno proposto un lavoro in cui dovrei effettuare i sottotitoli italiani partendo dal video italiano, quindi si tratterebbe "solo" di sottotitoli e settaggi. In seguito il committente provvederà a mandare i miei sottotitoli ad altre persone che si occuperanno di tradurli in altre lingue. Quanto dovrei chiedere per ogni minuto?
I video sono abbastanza parlati, hanno una durata di 6-7 minuti e sono di natura economica.

Grazie in anticipo a chiunque risponderà.


Direct link Reply with quote
 

Anthony Green  Identity Verified
Italy
Local time: 10:58
Italian to English
quanto vale una tua ora di lavoro? e ci tieni a farlo tu? Oct 29, 2014

ciao Valentina
premesso che non sono un esperto in trascrizioni ma che faccio fare spesso questo tipo di lavoro a chi lo sa fare meglio di me, partirei dalla cifra che chiederei per un'ora del mio lavoro (cosa che presumibilmente sai) e poi o chiederei ad un servizio di trascrizione di farmelo per poi controllarmela io e spedirla al cliente
Alternativamente se ci tengo a farlo io (cosa difficile nel mio caso) cercherei di calcolare quante parole riesco a trascrivere in un'ora con il sistema che vuole il mio cliente (in un software particolare?) e le peculiarità del parlato per poi fare un preventivo di conseguenza. Questo presuppone una breve prova sul file di lavoro, cosa alla quale non necessariamente avrai accesso.
HTH

Anthony


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Dubbio tariffa: solo sottotitolazione

Advanced search






WordFinder
The words you want Anywhere, Anytime

WordFinder is the market's fastest and easiest way of finding the right word, term, translation or synonym in one or more dictionaries. In our assortment you can choose among more than 120 dictionaries in 15 languages from leading publishers.

More info »
Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search