organi statali stranieri
Thread poster: manuela g.

manuela g.
Local time: 13:49
Spanish to Italian
+ ...
Dec 28, 2004

Ciao,
quando dovete fare la traduzione di un organo statale straniero che in italiano non ha l'esatta corrispondenza, lasciate il nome in lingua originale o lo traducete?


Direct link Reply with quote
 

xxx00000000
English to French
+ ...
I due Dec 28, 2004

Si l'espace le permet, je laisse le nom de l'organisme et je mets la traduction entre parenthèses.

Bye!
Esther


Direct link Reply with quote
 

Lorenzo Lilli  Identity Verified
Local time: 13:49
German to Italian
+ ...
dipende Dec 28, 2004

In genere lascio il nome non tradotto, eventualmente con una "traduzione di servizio" tra parentesi - solo la prima volta in cui compare il nome - se immagino che per il lettore medio il nome straniero da solo non sia comprensibile. Questo ovviamente dipende dal tipo di testo, dal pubblico a cui è destinato ecc.

Direct link Reply with quote
 

manuela g.
Local time: 13:49
Spanish to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Grazie Dec 29, 2004

dei preziosi consigli!

Manu


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

organi statali stranieri

Advanced search






SDL Trados Studio 2017 only €495 / $595
Get the cheapest prices for SDL Trados Studio 2017 on ProZ.com

Join this translator’s group buy brought to you by ProZ.com and buy SDL Trados Studio 2017 Freelance for only €495 / $595 / £425 / ¥70,000 You will also receive FREE access to Studio 2019 when released.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search