Corsi online di formazione individuale per traduttori di I. C. Blum
Thread poster: xxxIlenia Morel

xxxIlenia Morel

Local time: 00:55
English to Italian
+ ...
Jan 8, 2015

Si comunica che è possibile seguire in qualsiasi momento dell’anno, in forma individuale, i seguenti corsi online di Isabella C. Blum:

La revisione
http://www.isabellablum.it/corsi-di-traduzione-milano/agenda-2015/la-revisione.html

I margini di libertà del traduttore
http://www.isabellablum.it/corsi-di-traduzione-milano/agenda-2015/i-margini-di-libertà-del-traduttore.html

I laboratori di traduzione farmaceutica (sono sei – foglio illustrativo, consenso informato, opuscoli informativi, protocollo di ricerca, paper e letteratura specializzata, riassunto delle caratteristiche del prodotto – e ciascuno di essi può essere fruito in modo indipendente dagli altri)
http://isabellablum.it/corsi-di-traduzione-milano/agenda-2015/laboratori-traduzione-farmaceutica.html

È anche possibile, su richiesta, mettere a punto percorsi di formazione individuale personalizzati, con obiettivi, programmi e tempistica concordati. Questi percorsi possono essere utili per una corretta impostazione del metodo traduttivo nelle persone più giovani; e per la risoluzione di problemi specifici o l’approfondimento di temi di particolare interesse nel caso di traduttori già esperti. Per esempio: percorsi individuali per l’affinamento delle abilità di scrittura, per l’approfondimento delle tecniche di ricerca, per il trattamento delle citazioni, per la traduzione di particolari tipologie di testi scientifici editoriali o extraeditoriali.

Infine, chi deve iniziare o completare la propria formazione e desidera conoscere il livello attuale delle proprie competenze può svolgere un saggio di traduzione e riceverlo corretto in modo capillare, con l’indicazione di eventuali problemi o lacune (percorso di ingresso).

Tutti gli interventi individuali (sia i corsi strutturati, sia quelli personalizzati) si svolgono online e prevedono due colloqui, telefonici o via skype, di cui uno all’inizio e l’altro in itinere o al termine del modulo. A conclusione del modulo o del percorso viene rilasciata una certificazione.

Per informazioni scrivere a info@isabellablum.it


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Corsi online di formazione individuale per traduttori di I. C. Blum

Advanced search






SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search