Corso di traduzione editoriale dall'inglese con Franca Cavagnoli: "Tradurre la lingua dei giovani"
Thread poster: Sabrina Tursi

Sabrina Tursi  Identity Verified
Italy
Local time: 21:40
French to Italian
+ ...
Feb 3, 2015

"Tradurre la lingua dei giovani"

Un corso con Franca Cavagnoli il 14 marzo 2015

Ore 10.00-18.00

Corso Buenos Aires n. 33 – MILANO



Con il patrocinio gratuito di AITI, ANITI, ASSOINTERPRETI e TRADINFO. Altri patrocini in corso di erogazione.

Il seminario sarà diviso in due parti, una teorica e una pratica. Lo spazio maggiore sarà riservato alla parte pratica e al lavoro di traduzione sui testi.

È necessaria una buona conoscenza della lingua inglese.

OBIETTIVI

- Come si individua il tipo di lettore, la dominante del testo e la strategia traduttiva più adatta per un testo d’autore rispetto a un testo di evasione.

- Come tradurre le variazioni linguistiche, con particolare riferimento alla lingua dei giovani (lingua standard, neostandard, lingua popolare, colloquialismi, regionalismi).

ARTICOLAZIONE DEL CORSO

Nella parte teorica del corso si presenteranno gli aspetti fondamentali per una corretta analisi traduttologica del testo (individuazione del tipo di lettore, dominante del testo, strategia traduttiva, residuo traduttivo) e si illustreranno le risorse a disposizione per affrontare testi marcati da un punto di vista geografico e sociale e da una sistematica devianza dalla lingua standard scritta.

Nella parte pratica di lavoro sui testi si analizzeranno le versioni dei partecipanti al corso (i testi da tradurre saranno inviati per tempo), si commenteranno e confronteranno le varie scelte, e le si discuterà alla luce di quanto richiesto dall’odierna editoria italiana.

Al termine del corso sarà rilasciato un attestato di partecipazione.

DOCENTE

Franca Cavagnoli ha pubblicato i romanzi "Una pioggia bruciante" (Frassinelli 2000) e "Non si è seri a 17 anni" (Frassinelli 2007), i racconti "Mbaqanga" (Feltrinelli 2013) e "Black" (Feltrinelli 2014), i saggi "Il proprio e l’estraneo nella traduzione letteraria di lingua inglese" (Polimetrica 2010) e "La voce del testo" (Feltrinelli 2012, Premio Lo straniero). Ha tradotto e curato opere, tra gli altri, di Burroughs, Coetzee, Fitzgerald, Gordimer, Mansfield, Morrison, Naipaul, Twain. Collabora al «Manifesto» e ad «Alias». Insegna traduzione presso l’ISIT e l’Università degli studi di Milano. Nel 2010 ha vinto il premio Fedrigoni – Giornate della traduzione letteraria. La sua nuova traduzione de "Il grande Gatsby" di F.S. Fitzgerald (2011) ha avuto il premio Von Rezzori per la traduzione letteraria.

QUOTE DI ISCRIZIONE (scadenza iscrizioni: 6 marzo 2015)*

Tariffa intera: 200.00 euro
Tariffa ridotta (soci enti patrocinanti; allievi della Scuola EST): 180.00 euro
Tariffa riservata a chi si iscrive entro il 13 febbraio 2015, agli allievi STL e agli iscritti alla GdTrad 2014: 165.00 euro

* Le tariffe sono da intendersi IVA INCLUSA.

Per iscriversi è necessario compilare l’apposito MODULO DI ISCRIZIONE ON LINE a questo link: http://bit.ly/1wLJ5iC

Dopo aver cliccato su “Invia” riceverete in tempi brevi una e-mail di conferma di avvenuta iscrizione contenente anche le coordinate di pagamento. È possibile pagare tramite bonifico bancario.

Il pagamento dev’essere perfezionato entro 3 giorni dal ricevimento della e-mail di conferma di cui sopra.

Per ulteriori informazioni scrivere a stl.formazione@gmail.com oppure telefonare al 347 3973992


 

Sabrina Tursi  Identity Verified
Italy
Local time: 21:40
French to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Reminder iscrizioni early bird in chiusura Feb 12, 2015

Buongiorno,

ricordo a tutti gli interessati che domani, 13 febbraio, si chiudono le iscrizioni a tariffa ridotta al Laboratorio. Dopo questa data le tariffe scontate rimarranno valide solo per i soci degli enti patrocinanti e per gli allievi delle scuole EST e STL.
Ci sarà comunque tempo per iscriversi, fino a esaurimento posti, entro il 6 marzo.

Grazie per l'attenzione,

Sabrina Tursi


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Corso di traduzione editoriale dall'inglese con Franca Cavagnoli: "Tradurre la lingua dei giovani"

Advanced search






SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »
PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search