Confusione riguardo la specialistica... meglio restare in Italia o
Thread poster: jake23

jake23
Italy
Feb 9, 2015

Ciao a tutti, sono uno studente della SSML Vittoria di Torino e mi stavo domandando dove approfondire i miei studi di interpretariato una volta finita la triennale. Mi piacerebbe molto andare all'estero ma ho sentito dire che a livello lavorativo una specialistica italiana ha un peso maggiore rispetto ad un master in Spagna, Francia o Inghilterra. Voi che ne pensate? Attualmente studio inglese e francese a livello di traduzione e interpretariato e portoghese base ma conosco anche lo spagnolo (livello C1)... nel caso andassi in Spagna secondo voi sarebbe fattibile studiare inglese e francese verso e dallo spagnolo senza passare per l'italiano o mi metterei solo nei guai? Vi ringrazio in anticipo per eventuali commenti ed esperienze personali...

Direct link Reply with quote
 

Tom in London
United Kingdom
Local time: 09:26
Member (2008)
Italian to English
Esperienza Feb 9, 2015

Ciò che conto di più non è la carta (lauree, diplomi ecc.) ma l'esperienza pratica. Ti devi immergere totalmente nella lingua che intendi interpretare. Se sono più lingue allora ti devi immergere in tutte. Prevedere lunghe permanenze all'estero.

[Edited at 2015-02-09 14:42 GMT]


Direct link Reply with quote
 

jake23
Italy
TOPIC STARTER
precedenza alla pratica Feb 9, 2015

sono pienamente daccordo però ho allo stesso tempo il timore di scegliere un percorso poco soddisfacente... cercherò sempre di affiancare allo studio le esperienze pratiche e forse, in quest'ottica, il fatto di vivere all'estero potrebbe essere una scelta migliore.
Grazie molte per il consiglio !


Direct link Reply with quote
 

Tom in London
United Kingdom
Local time: 09:26
Member (2008)
Italian to English
Imprescindible Feb 9, 2015

jake23 wrote:

sono pienamente daccordo però ho allo stesso tempo il timore di scegliere un percorso poco soddisfacente... cercherò sempre di affiancare allo studio le esperienze pratiche e forse, in quest'ottica, il fatto di vivere all'estero potrebbe essere una scelta migliore.
Grazie molte per il consiglio !


Caro Jake, è una scelta imprescindible e per molti versi anche imprevedibile. Ho l'impressione che, come me, sei un tipo molto cauto; però a un certo punto ti devi buttare. Una cosa è sicura: quando lo farai ti attende una vita assai interessante e cosmopolita !

[Edited at 2015-02-09 15:52 GMT]


Direct link Reply with quote
 

jake23
Italy
TOPIC STARTER
allora devo buttarmi di più Feb 9, 2015

si sono un tipo molto cauto, dovrei lasciare più spazio al destino ma mi piace motlo pianificare il futuro e fantasticare riguardo questa bellissima professione... grazie ancora per i consigli.

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Confusione riguardo la specialistica... meglio restare in Italia o

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search