This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Preiscrizioni al corso: La sottotitolazione – teoria e pratica
Thread poster: Eleonora Tondon
Eleonora Tondon Italy Local time: 17:56 Czech to Italian + ...
Mar 13, 2015
Siamo lieti di comunicare che sono aperte le preiscrizioni al corso La sottotitolazione – teoria e pratica. Le iscrizioni raccolte ci permetteranno di stilare la lista dei partecipanti e di attivare il corso che si terrà verosimilmente a fine marzo / metà aprile.
Il corso sarà tenuto dal dott. Jean-Claude Trovato, cofondatore e contitolare di INTERTITULA, e si terrà a Trieste, via di Tor Bandena 1 – scala II 1° piano.
Siamo lieti di comunicare che sono aperte le preiscrizioni al corso La sottotitolazione – teoria e pratica. Le iscrizioni raccolte ci permetteranno di stilare la lista dei partecipanti e di attivare il corso che si terrà verosimilmente a fine marzo / metà aprile.
Il corso sarà tenuto dal dott. Jean-Claude Trovato, cofondatore e contitolare di INTERTITULA, e si terrà a Trieste, via di Tor Bandena 1 – scala II 1° piano.
Obiettivi del corso
Fornire ai traduttori le conoscenze teoriche e pratiche del settore della sottotitolazione cinematografica.
Contenuti del corso
• Cos’è la sottotitolazione? • Alcune definizioni • Il doppiaggio • Il mercato • Strumenti di lavoro • Processo lavorativo ed esercitazioni
Programma
09:00 – 09:15 Accoglienza e registrazione dei partecipanti 09:15 – 12:30 prima parte – teoria 12:30 – 13:30 pausa pranzo (si propone locale convenzionato) 14:00 – 15:30 seconda parte – hands-on
Requisiti: Conoscenza della lingua inglese e/o francese.
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.