Preiscrizioni al corso: La sottotitolazione – teoria e pratica
Thread poster: Eleonora Tondon

Eleonora Tondon  Identity Verified
Italy
Local time: 13:57
Czech to Italian
+ ...
Mar 13, 2015

Siamo lieti di comunicare che sono aperte le preiscrizioni al corso La sottotitolazione – teoria e pratica. Le iscrizioni raccolte ci permetteranno di stilare la lista dei partecipanti e di attivare il corso che si terrà verosimilmente a fine marzo / metà aprile.

Il corso sarà tenuto dal dott. Jean-Claude Trovato, cofondatore e contitolare di INTERTITULA, e si terrà a Trieste, via di Tor Bandena 1 – scala II 1° piano.

Obiettivi del corso

Fornire ai traduttori le conoscenze teoriche e pratiche del settore della sottotitolazione cinematografica.

Contenuti del corso

• Cos’è la sottotitolazione?
• Alcune definizioni
• Il doppiaggio
• Il mercato
• Strumenti di lavoro
• Processo lavorativo ed esercitazioni

Programma

09:00 – 09:15 Accoglienza e registrazione dei partecipanti
09:15 – 12:30 prima parte – teoria
12:30 – 13:30 pausa pranzo (si propone locale convenzionato)
14:00 – 15:30 seconda parte – hands-on

Requisiti: Conoscenza della lingua inglese e/o francese.

La quota di iscrizione è di € 130 + IVA.

Le quote vanno versate tramite Paypal all’indirizzo info@businessfirst.it o tramite bonifico bancario (per le coordinate bancarie si prega di contattare learn@businessfirst.it o eleonora@businessfirst.it)

Le preiscrizioni sono già aperte!
Per completare l’iscrizione, si prega di compilare il modulo che trovate a questo link: https://docs.google.com/forms/d/1Wt9AoYC-6XebfIUKGHk6dszz19whJkSGZ9ey-eqojMg/viewform#start=embed


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Preiscrizioni al corso: La sottotitolazione – teoria e pratica

Advanced search






WordFinder
The words you want Anywhere, Anytime

WordFinder is the market's fastest and easiest way of finding the right word, term, translation or synonym in one or more dictionaries. In our assortment you can choose among more than 120 dictionaries in 15 languages from leading publishers.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search