Preiscrizioni al corso: Trados Base
Thread poster: Eleonora Tondon

Eleonora Tondon  Identity Verified
Italy
Local time: 18:45
Czech to Italian
+ ...
Mar 13, 2015

Siamo lieti di comunicare che sono aperte le iscrizioni al corso Trados Base. Le iscrizioni raccolte ci permetteranno di stilare la lista dei partecipanti e di attivare il corso.

Il corso sarà tenuto dalla dott.ssa Sabina Fata e si terrà a Trieste, via di Tor Bandena 1 – scala II 1° piano.

Obiettivi del training

Fornire ai traduttori le conoscenze e le abilità necessarie a un uso fondamentale e professionale di SDL TRADOS STUDIO 2011/2014.

Contenuti del training

• Le novità / Caratteristiche principali
• Gestione delle memorie di traduzione
• Multiterm e i database terminologici
• Gestione dei progetti
• Esercitazione – un progetto dall’analisi alla finalizzazione
• Problemi tecnici / “self help”

Programma

09:00 – 09:15 Accoglienza e registrazione dei partecipanti
09:15 – 12:30 prima parte
12:30 – 13:30 pausa pranzo (si propone locale convenzionato)
14:00 – 17:00 seconda parte

La quota di iscrizione è di € 130,00 + IVA per traduttori, interpreti e professionisti.

Le quote vanno versate tramite Paypal all’indirizzo info@businessfirst.it o tramite bonifico bancario (per le coordinate bancarie si prega di contattare learn@businessfirst.it o eleonora@businessfirst.it)

N.B. Il corso è aperto a un numero massimo di iscritti pari a 10.

Le iscrizioni sono già aperte!
Per completare l’iscrizione, si prega di compilare il modulo che troverete all’indirizzo, scegliendo la data tra quelle proposte: https://docs.google.com/forms/d/1K44_NezbXhRmDhEKtBwCERvRyENyfiv6A6o7JUNa-30/viewform


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Preiscrizioni al corso: Trados Base

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search