Contatto cliente per lavoro di traduzione
Thread poster: Cinzia Pasqualino
Cinzia Pasqualino
Cinzia Pasqualino  Identity Verified
Italy
Local time: 12:12
English to Italian
+ ...
May 6, 2015

Salve a tutti,

ho bisogno urgentemente di un consiglio. Ho risposto ad un'offerta di lavoro e mi ha arrivata la risposta da parte del cliente. Purtroppo c'è un problema per quanto riguarda l'email del cliente. Infatti mi spunta che non ha superato i controlli, quindi non posso inviare la risposta. Ho fatto dei controlli su internet e sono risalita al numero di telefono della ditta. Adesso, come dovrei comportarmi? Chiamare il cliente per sapere se è stato lui ad inviarmi l'email?
... See more
Salve a tutti,

ho bisogno urgentemente di un consiglio. Ho risposto ad un'offerta di lavoro e mi ha arrivata la risposta da parte del cliente. Purtroppo c'è un problema per quanto riguarda l'email del cliente. Infatti mi spunta che non ha superato i controlli, quindi non posso inviare la risposta. Ho fatto dei controlli su internet e sono risalita al numero di telefono della ditta. Adesso, come dovrei comportarmi? Chiamare il cliente per sapere se è stato lui ad inviarmi l'email? Inoltre ho fatto anche dei controlli per verificare l'autenticità dell'email e mi spunta sempre la dicitura "bad"!

Grazie mille
Cinzia
Collapse


 
Anthony Green
Anthony Green  Identity Verified
Italy
Local time: 12:12
Italian to English
+ ...
dà di truffa May 6, 2015

da solo non è una prova schiacciante ma al posto tuo andrei molto cauta.
Chiamerei certamente l'agenzia per l'accertamento che suggerisci


 
Silvia Di Profio
Silvia Di Profio  Identity Verified
Italy
Local time: 12:12
Member (2015)
English to Italian
un sito web? May 6, 2015

Non hanno un sito? Normalmente da lì puoi farti un'idea della serietà (e dell'esistenza) dell'azienda...solo un'altra idea.

 
Cinzia Pasqualino
Cinzia Pasqualino  Identity Verified
Italy
Local time: 12:12
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Contatto cliente May 6, 2015

Grazie per le vostre risposte. Allora:

1. cliente è in Italia.

2. trovato annuncio sul un portale come TC, ma essendo un privato non posso conoscere il feedack.

3. attraverso l'email ho scoperto che si tratta di un negozio.

4. ho già contatto due volte il negozio, una ieri pomeriggio ed un commesso mi ha detto che il titolare,il quale non corrisponde come nominativo a chi si è firmato, era fuori sede e di chiamare stamattina. Stamattina chia
... See more
Grazie per le vostre risposte. Allora:

1. cliente è in Italia.

2. trovato annuncio sul un portale come TC, ma essendo un privato non posso conoscere il feedack.

3. attraverso l'email ho scoperto che si tratta di un negozio.

4. ho già contatto due volte il negozio, una ieri pomeriggio ed un commesso mi ha detto che il titolare,il quale non corrisponde come nominativo a chi si è firmato, era fuori sede e di chiamare stamattina. Stamattina chiamo verso le 11:00 e stessa scena di ieri pomeriggio.

Cinzia
Collapse


 
Silvia Di Profio
Silvia Di Profio  Identity Verified
Italy
Local time: 12:12
Member (2015)
English to Italian
lascia perdere May 6, 2015

Secondo me hai già perso troppo tempo

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Contatto cliente per lavoro di traduzione






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »