Traduzioni giurate - Roma
Thread poster: dmarinetti

dmarinetti
Local time: 08:09
English to Italian
+ ...
Jul 8, 2015

Ciao a tutti!
Dopo vent'anni di onorata carrieraicon_smile.gif nella quale avevo sempre evitato la seccatura, mi ritrovo oggi per la prima volta a fare una traduzione giurata per fare una cortesia al mio avvocato.
Si tratta di una piccola consulenza scritta da tradurre dall'italiano verso il francese di argomento legale generale per uso stragiudiziale. La traduzione è presto fatta, 10 minuti di lavoro, il resto è caos puro, soprattutto al tribunale di Roma.
Chiedo aiuto ai colleghi esperti di traduzioni giurate a Roma:
1. se la traduzione è per uso stragiudiziale, non è necessario essere iscritti all'albo traduttori del tribunale, vero?
2. l'Ufficio Asseveramento perizie e traduzioni si trova a via Damiata 2 o a V.le Giulio Cesare 54/B?
3. il testo originale è scritto su carta intestata, devo fornire la traduzione sulla stessa carta intestata o su carta semplice? E se la devo fornire su carta semplice, devo descrivere quello che è scritto nella carta intestata del testo originale?
4. devo descrivere anche i timbri e i bolli, questo si può fare a penna oppure deve essere stampato come il resto della traduzione?
5. il mio avvocato ha firmato il testodi partenza, è necessario che firmi anche la traduzione?
Ok, come avrete capito, in queste cose sono proprio una novizia.
Aiuto!
Ah, e grazie!
Daniela.


 

Mayumi Sasao  Identity Verified
Italy
Local time: 08:09
Member (2008)
Italian to Japanese
+ ...
Istruzione da scaricare Jul 9, 2015

ciao Daniela

Non mi risulta che ci vuole l'iscrizione all'albo CTU. Per il resto delle informazioni, potresti leggere le istruzioni e i moduli da scaricare dal sito
http://www.tribunale.roma.it/modulistica.aspx

Buon lavoro

Mayumi Sasao


 

dmarinetti
Local time: 08:09
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Grazie Jul 9, 2015

Grazie, Mayumi!icon_smile.gif
Lo faccio subito.


 

Khaled El Qaisi  Identity Verified
Italy
Local time: 08:09
Member (2014)
Arabic to Italian
+ ...
Asservazione senza iscrizione all'Albo CTU. Jul 16, 2015

Cara Daniela.

Mi ritrovo nella tua stessa situazione e ti scrivo nella speranza che tu sia riuscita a venirne a capo.
Ho provato a chiamare l'Ufficio Asservamento Perizie e Traduzioni del Tribunale Ordinario di Roma, ma purtroppo non sono riuscito a parlare con chi di competenza.

Sei per caso riuscita a capire se per l'asservazione di una traduzione stragiudiziale è necessario essere iscritti all'Albo Consulenti Tecnici d'Ufficio?

Visitando il sito del Tribunale, nella sezione Modulistica, ho notato che nel verbale si può indicare se il traduttore è iscritto o meno all'Albo Consulenti Tecnici del Tribunale.

Ti ringrazio anticipatamente per l'aiuto.

Cordialmente,
Khaled


 

dmarinetti
Local time: 08:09
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Iscrizione albo tribunale Jul 16, 2015

Ciao, Khaled,

Se la traduzione è per uso stragiudiziale, non è necessario essere iscritti all'albo.
Sul verbale di giuramento devi annullarr la voce "iscritto'.

Temo che, per avere informazioni dal tribunale di Roma, quella che tu hai utilizzato sia la porcedura più infruttuosa e frustrante...

Ecco come ho fatto: mi sono recata in tribunale fuori dall'ufficio competente, dove c'erano diverse persone in coda ed ho fatto la conoscenza di un collega gentilissimo ed informatissimo che mi ha confermato la notizia e mi ha dato diverse altre informazioni utili.

Purtroppo nella città di.Roma, per sopravvivere, bisogna imparare ad arrangiarsi! icon_smile.gif

Ciao, un saluto e in bocca al lupo.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Traduzioni giurate - Roma

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search