Tariffe glossari
Thread poster: valesun

valesun  Identity Verified
Italy
Local time: 03:16
English to Italian
+ ...
Jul 9, 2015

Ciao a tutti!

spero che qualcuno possa darmi una dritta sulla tariffa da applicare alla traduzione di un glossario. Non so ancora le dimensioni, il materiale di riferimento disponibile, la complessità, ecc.
Non mi sono mai trovata nella situazione di dover fornire una tariffa per questo tipo di servizio ma avendo tradotto altri glossari (da dipendente) sono consapevole del tempo che richiede tale attività ma non so quantificare la tariffa corrispondente rispetto a quella "normale".

Grazie a chi risponderà!

Ciao e buon lavoro!
Vale


Direct link Reply with quote
 

Serena Basili  Identity Verified
Belgium
Local time: 03:16
English to Italian
+ ...
@valesun Jul 9, 2015

Ciao,
anche a me è capitato di dover tradurre un glossario, per cui ti consiglierei di applicare la tua tariffa oraria, considerando quanto tempo è spesso necessario a trovare un equivalente.

Buon lavoro anche a te!


Direct link Reply with quote
 

valesun  Identity Verified
Italy
Local time: 03:16
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
tariffa a parola Jul 9, 2015

Ciao Serena,

grazie per la risposta. Ho dimenticato di scrivere che mi hanno chiesto di indicare la tariffa a parola...

Ciao

Vale


Direct link Reply with quote
 

Serena Basili  Identity Verified
Belgium
Local time: 03:16
English to Italian
+ ...
@valesun Jul 9, 2015

Certo, così ti possono pagare meno!!! Che farabutti....sai quanto è lungo il glossario? io gli sparerei sui 13 cent/parola.

poi immagino che con ''parola'' loro NON intendano a parola, cioè se devi tradurre ad es. "garanzia assicurativa" per loro sarà una parola unica.... -.-'''


Direct link Reply with quote
 

valesun  Identity Verified
Italy
Local time: 03:16
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
tariffa a parola Jul 10, 2015

Cercano sempre di guadagnare alle nostre spalle...:-(

purtroppo non so nulla di specifico...staremo a vedere.

grazie per la partecipazione!

ciao
Vale


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Tariffe glossari

Advanced search






BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search