Come vi comportate con i file non editabili?
Thread poster: Martina Rotondi

Martina Rotondi  Identity Verified
Austria
Local time: 13:26
Member (2014)
German to Italian
+ ...
Jul 28, 2015

Buongiorno colleghi,

come vi comportate quando dovete tradurre dei file che non sono editabili, per esempio quelli che io chiamo "finti pdf", perchè in realtà sono immagini?

Se siete abituati a lavorare con Trados come me, è sicuramente una scocciatura perché non legge le immagini, ma se è un testo semplice e senza tabelle è comunque fattibilissimo affiancando i documenti.
Il problema sorge quando ci si trova davanti ad un file non editabile con una stuttura complicata, come dei moduli precompilati (quindi non delle semplici tabelle, facilmente riproducibili con word) e dovete comunque consegnare un documento presentabile anche dal punto di vista del layout.

E ultima domanda, ma molto importante: in che formato riconsegnate i file che vi vengono consegnati?

Un saluto
Martina

[Modificato alle 2015-07-28 13:37 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Chiara Cherubini  Identity Verified
Germany
Member (2010)
German to Italian
+ ...
Abbyy FineReader Jul 28, 2015

Ciao Martina,

io uso Abbyy FineReader per convertire i PDF. Se il PDF è un'immagine comunque il risultato che si ottiene non è sempre buono, spesso occorre molto lavoro di formattazione successivo. In ogni caso, applico un supplemento per i file disponibili soltanto in formato immagine/PDF.

Di solito consegno nello stesso formato con cui ho ricevuto il file, a parte non ci siano accordi diversi col cliente.

Spero di essere stata d'aiuto, buon lavoro

Chiara


Direct link Reply with quote
 

Martina Rotondi  Identity Verified
Austria
Local time: 13:26
Member (2014)
German to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Grazie Jul 29, 2015

Chiara Cherubini wrote:

Ciao Martina,

io uso Abbyy FineReader per convertire i PDF. Se il PDF è un'immagine comunque il risultato che si ottiene non è sempre buono, spesso occorre molto lavoro di formattazione successivo. In ogni caso, applico un supplemento per i file disponibili soltanto in formato immagine/PDF.

Di solito consegno nello stesso formato con cui ho ricevuto il file, a parte non ci siano accordi diversi col cliente.

Spero di essere stata d'aiuto, buon lavoro

Chiara


per la risposta Chiara, proverò Abbyy FineReader

Un saluto
Martina


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Come vi comportate con i file non editabili?

Advanced search






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search